Semmi titok nincsen abban, hogy a Ninda tele van kedvenc dalaimból vett idézetekkel. Büszke vagyok rájuk, és nagyon szerencsésnek tartom magamat, amiért ismerhetem ezeket a dalokat és szerzőik filozófiáját – vagy annak egy részét –, s amiért értem ezeket a dalokat, nyelvileg és eszmeileg is. Most következik egy válogatás idézetekből, amiket ezekből a dalokból vettem át.
A dalszövegrészleteket a saját fordításomban közlöm.
„Virágozz ki, magányos lélek, gyűjtsd össze erődet – sokáig kell élned még e világon.” (Ílgaszaumi, Terra-sóhipun, V12 rind, 6203. sómir, 46. singir)
↑
„Atziedi, atziedi, vientuļā dvēsele, sevī spēku smel.
Tev taču pasaulē šajā ir jādzīvo ilgi vēl.”
(Raimonds Pauls–Mirdza Zīvere: Atziedi dvēsele, elénekelte Valērija Satibaldijeva a Mazo dziesmas Latvijai dalverseny utolsó előadásán, 2011. május 9-én. Külön fordítás nem kell, a Nindában az idézett részlet pontos fordítása áll.)
„Minden embernek megvan a maga végtelen története.” (Ninda: A fény lúmái, 79.)
↑
„Dziedāšu bez vārdiem
Katram šai pasaulē
Savs »Nebeidzamais stāsts«.”
„El fogom énekelni szavak nélkül
mindenkinek e világon
az ő »Végtelen történetét«.”
(Lauris Reiniks: Nebeidzamais stāsts [Végtelen történet].)
„Ha nem lenne szél, csak feküdnénk a sivatagban, mint a homokszemek – ám így elszállhatunk s eléghetünk a hajnali ragyogásban.” (Ninda: A fény lúmái, 595.)
↑
„Ja nebūtu vēja, mēs būtu kā smiltis
un gulētu piekrastes kāpās
līdz aizejot sadegtu rītausmā rāmā
kā oglītes saulstaru lāpās.”
„Ha nem lenne szél, olyanok lennénk, mint a homok,
és aludnánk a part menti dűnékben,
míg elszállva eléghetünk a hajnali nyugalomban,
mint széndarabkák a napsugarak fáklyáiban.”
(Jānis Ķirsis–Guntars Račs: Vienkāršas lietas [Egyszerű dolgok]. Megjelent a NANDO Mamma mani apēdīs [Anya megesz] című lemezén, 2016. november 24-én.)
„Figyeld a napsugarakat. Tanuld meg a felhők nyelvét. Taníts meg másokat is hallani és látni. S te irányítod a folyók bolyongását, te adod az erőt, hogy elérjék a tengert.” (Ninda: A fény lúmái, 1063.)
↑
„Balta saule, zeltīti stari,
mākoņu valodas ne nedzirdamas.
[…]
Iemāca citiem dzirdēt un redzēt,
jo tādas zīmes dod spēku upēm
caur melnu zemi uz jūru tecēt.”
„Fehér nap, aranyos sugarak,
a felhők nyelve is hallható.
[…]
Taníts meg másokat hallani és látni,
mert ezek a jelek adnak erőt a folyóknak,
hogy a fekete földön át a tengerbe folyjanak.”
(Jānis Ķirsis–Guntars Račs: Dzirdēt un redzēt [Hallani és látni], Mamma mani apēdīs.)
„Nincs szükség meg nem értett szavakra.” (Ninda: A fény lúmái, 1163.)
↑
„Nereikia žodžių, tik neprarast”
„Nincs szükség szavakra, csak ne tévedj el.”
(Neda Malūnavičiūtė: Mėlyna saulė [Kék nap], előadta a Džimba a Gražiausios dainos vaikams 1. lemezen. Ennek a dalnak a címe ihlette Niréka világát, a neve pedig a litván nereikia [nem kell] szóból van.)
„Lassan aláhull a múlt – remélve, hogy még fölemelkedik. Mik vagyunk most? Mik leszünk holnap?” (Ninda: A fény lúmái, 4124.)
↑
„Pagātne lēnam krīt,
cerot piecelties.
Kas mēs esam tagad?
Kas mēs būsim rīt?”
(Loreta Reide: Jauna gaisma [Új fény], megjelent 2018. október 29-én. Külön fordítás nem kell, a Nindában az idézett részlet pontos fordítása áll. Minthogy a regényt felerészben ez a dal ihlette, ennek az idézetnek mint lúmának a sorszáma Loreta Reide születésének napját örökíti meg: 2014. december 4. Az idézet alatti kép, ahogy Ninda bevonul az elnöki palotába, a dal videóklipjéből van, és Larenka is a dal további szövegéből idéz.)
„Láttunk egy nyolcvanéves kislányt a színházban, aki idegen nyelven énekelt, de olyan megjelenítő erővel, hogy mindannyian értettük, miről szól a dal. Ninda azt mondta: látjátok, ez teszi az embert valakivé, nem a rang.” (Sileni: Naplóm Nindával, 43 980. liktuharan.)
Ezt az idézetet nem egy konkrét dal ihlette, hanem az a tény, hogy az itt felsorolt dalokat és még százszámra lett, litván, észt, ukrán, bolgár nyelvű dalokat kitűnően értek anélkül, illetve még azelőtt, hogy a nyelvet megtanultam volna – az előadók megjelenítő erejének segítségével.
„Akiket kirekesztesz a társadalmadból, megteremtik a saját társadalmukat és téged kirekesztenek belőle.
Akiket kirekesztesz a kultúrádból, megteremtik a saját kultúrájukat és téged kirekesztenek belőle.
Amivel másokat stigmatizálsz, az nekik az összetartozás büszke jelképe lesz.
Ha különbnek tartod magad másoknál, azzal bizonyítottad, hogy ők különbek nálad.” (Sileni: Naplóm Nindával, 44 316. karisszinan)
Ez eredetileg Blúz van rajtuk című cikkemben (2021. október 22.) jelent meg, amit Avicii Wake Me Up című daláról írtam.
„És arra gondoltatok már, hogy Ninda is ember? Egyszer ő is meg fog halni. Hogyan forog tovább a Galaxis? Csak hallgatni tudnánk, ha nem létezne zene. Mit tennénk Ninda nélkül?” (Sileni: Ninda élete, 670.)
↑
„Ja nebūtu dziesmu, mēs klusētu ilgi…”
„Ha nem lennének dalok, hallgatnánk hosszan…”
(Vienkāršas lietas.)
S egy prózai idézet:
„A lehető legrosszabb helyen, a lehető legrosszabb időben született. Nem csoda, hogy hős lett belőle.” (Ámmaít Ídara: Majdnem Ninda apja vagyok, 11.)
↑
„A lehető legrosszabb helyen, a lehető legrosszabbkor éltek. Nem csoda, ha hőssé lettek.
Leia Organa, Alderaan szenátora” (George Lucas: Csillagok háborúja. Gömöri Péter fordítása.)