Szóval úgy történt, hogy Meri-Ann megsértette az ujját és Dafydd, a szolga se volt jól. A baba sírt a bölcsőben, a cica pedig megkarmolta a kis Jonit. Egy kis lábas forr a tűzön, egy nagy lábas forr a padlón, és mint mondottam, a cica megkarmolta a kis Jonit, talán mert a neve idegen betűvel kezdődik.
Meri-Ann ujja meggyógyult, Dafyddot eltemették, a baba felnőtt, a cica békében nyugszik. A kis lábas forr a tűzön, a nagy lábas forr a padlón, és a cica békében nyugszik.
Az öreg Meri Jones (puha lenícióval Feri Jones) Caerauba ment a vásárra, teáskészletet venni, de csészékkel együtt beleborult az árokba, mert túl sok volt a „tea”. A kis lábas forr a tűzön, a nagy lábas forr a padlón, és a cica békében nyugszik, szintén puha lenícióval.
Kis Dait, a katonát nem említettem, pedig az inge szárnya ki van akasztva.
Ez, kérem szépen, a legnépszerűbb walesi népdalok egyike, a Sosban Fach, angolból fordítva a Wikipédia szócikke alapján, egyúttal a llanelli rögbicsapat, a Pirosak himnusza (Délnyugat-Wales, Caerfyrddin mellett). Őszintén bevallom, hogy eddig nem ismertem. De rögtön utánanéztem, amint összefutottam a Clwb Cymru lemezről való videóval, akarom mondani fideóval, hiszen walesiül így írják. Megmondaná az olvasó első fülhallomásra, hogy ez egy ősi népdal? Még többedikre se, szinti van benne, modern hangszerelés, modern effektek.
Az énekest Alistair Jamesnek hívják, és nagy sztár a hazájában. Vagy egy tucat albumot, azazhogy albwmot adott ki négy év alatt, a legújabb tíz fontba (puntbe) kerül; a Clwb Cymru egy korábbi.
A dalszöveget érdemes többször újraolvasni. Sok angol jövevényszó van benne, maga a sosban is nyilvánvalóan az, és aki párszor eldúdolja a dalt, az életben nem felejti el többé, hogy kicsi az bach, puha lenícióval fach. És elgondolkodik a borúlátó jóslatokon, amiket a kelta nyelvek jövőjéről festettek még pár évtizeddel ezelőtt.