Upload failed. Maybe wrong permissions?

User Tools

Site Tools

My Android Keyboard: Kinesa Version 72

It’s created in Best’s Board. Reading this introduction, you’ll see why and how is it so greatly personal and suitable for my own personal needs only. So, you don’t want it. You want to create your own one in Best’s Board, don’t you?

My Coat language code now takes 185 kilobytes in 39 files. Now it has 33 layouts. The picture below shows the main layout in one of its states.

The Main Layout


The main layout has got 8 rows with 13 buttons on each, what adds up to 103 buttons – one is missing from the bottom right corner because there is my floating back button app (four little buttons to activate the notification bar, the recent apps, the home screen and the back function, respectively), which covers that half button entirely, so there’s no function there.

Character Buttons

48 buttons are normal letter keys. Surrounding the space button (empty hexagon with a thickened edge; it’s a Space Travel button of course), there is my Kinesa layout designed in 2006 for Palm PDA’s, optimized for Hungarian by statistical calculations. I’m very well trained to it and I can use it quickly enough, written several novels on it, using Palms first, then Androids. Today I’m using Lisette, the tablet, more than my PC.

Kinesa consists of the hexagonal parts KINESA, CZMTYGDUPORL, VFBJH ÁÉÍÓÚ, ÖÜŐŰ and QWX.
  Near it, comes the Latvian alphabet since I’m learning it for četras years now: ČŽŠ, ĻŅĶĢ and ĀĒĪŪ. And two additional letters ŌȲ for the Sauninas language, featured in Ninda, just because I didn’t find anything better to place there. Update. Two days later, I replaced these two with memory buttons that look like the same and hold the same letters.

Above the letters, there are punctuation marks in about a half of two rows: ’-–,.;?! and ()„”:. They behave differently.
  Apostrophe ’ and hyphen - doesn’t do anything special.
  The comma , semicolon ; colon : closing parenthesis ) and closing quotation mark ” removes any space before them, and appear with a following space. The dot . the question mark ? and the exclamation point ! does the same, and also turns the Autocaps mode on. The opening parenthesis ( and the opening quotation mark „ adds a space before them and no space after. And finally, the en dash – adds a space both before and after it.
  But all of these happen only when the second button in the bottom row is displaying a frog. When touched, it switches to a turtle, and in that case, all punctuation buttons type only the symbol on them, with no Autocaps or Autospace.

Finally, the digits on the upper three rows are also character buttons. The half button with three vertical dots is a thin space character which serves as a thousand separator in Hungarian.
  Additionally, at the right edge, there are two double-character buttons with the symbols // and ** which are two important formatting commands in this blog engine, Vicky (actually, Dokuwiki).

Sticky Buttons

Five of the punctuation buttons are Sticky Buttons as well. So they can serve for 13 purposes each: one when just touched (the punctuation character) and 12 others when the stylus is stroked from them to any of 12 directions, like on the clock face. This means that they are, practically speaking, 65 buttons.
  The two rightmost ones give the basic ASCII punctuation and special characters like and _ and … (the three-dot ellipsis character which I’m using frequently). Yes, you can count 13 around the semicolon: to the 8 o’clock direction, there’s another two-character Vicky command.
  The middle one gives Unicode emojis. Clockwise from 12 o’clock: 🙂 👍 🙁 😂 😥 😍 😗 😛 😮 😎 😀 ❤
  The two leftmost ones are modifiers that can modify letters with diacritics and other things. The ( key, clockwise from 12 hours, yields the acute, grave, caron, circumflex, tilde, overdot, macron, ring, diaeresis and breve diacritics; the blue x symbolizes the stroke modifier to create letters like đłø, and the 11 o’clock one is both the cedilla and the ogonek. The ) key brings less common modifiers: the 12 o’clock one is the Vietnamese diacritics ỏ and ơ, then follows eight diacritics that can be placed below the letters (some of them barely appear on any Unicode character, they are from my own font). At 9 o’clock, there is the upside down modifier for IPA characters, then comes the special modifier for additional IPA characters, and finally, the macron or tilde below.
  Using these two keys, a huge number of characters can be accessed (many outside from Unicode). You can use more than one modifier on a letter, or the same one several times. For example, the ʒ modifier turns a letter n to ŋ then to ɲ etc. Or a letter a followed by the ring modifier makes it å which can be turned by the acute modifier to ǻ. Since the rules are defined by myself, in the same Coat files as the other parts of the keyboard, everything is possible.


There are three clipboard keys, Paste, Copy and Cut, on the left edge. They use the normal Android system clipboard, but when (for most of the time) I’m using Jota, it features an advanced clipboard which automatically remembers several strings recently copied.

The Caps Key

The Caps key is the upwards-pointing white arrow decorated with blue and red stripes, right from the semicolon button. It has four states, shown by its background color:
  black – no caps, lowercase letters
  dark yellow – autocaps, next character is uppercase
  green – caps, next character is uppercase
  red – caps lock, following characters are all uppercase
  Tapping on the key cycles black, green and red. Dark yellow is activated only by sentence-final punctuation marks (dot . question mark ? and exclamation point !) and Enter.

The Joystick

Right from the Caps key, there is a green four-pointed star with decorating yellow dots. This is the joystick. Tapping on the key doesn’t do anything, but if I put the stylus on it and begin moving the stylus around, the cursor will move around in the editor. The yellow arrows denote that diagonal directions up-left and up-right make the cursor jump a word left or right, respectively. The blue arrow is for the Caps Toggle function: stroking down-left from the joystick makes a word cycling three cases Cases CASES.
  (The down-right direction is yet unused.)

The Delete Keys

There are two red arrows with x crosses. They are the Backspace (left arrow) and the Delete (right arrow) keys. Both are repeating when kept pressed.

The Enter Key

Best’s Board has the functionality to change the appearance of the Enter key according to the situation: it can be a Go key, a Search key and others. I’m not using this, the key is always displaying a bent arrow. Rainbow-colored, to be visually attractive.

The Paragraph Keys

Above and below the Enter key, there are two yellow double-headed arrows with letters P. These are the Paragraph Up and Down keys. The Up key jumps to the beginning of the current paragraph, then to the previous one and so on. The Down key works the same way, but at the end of the paragraphs. They repeat when kept pressed.

The Memory Keys

Now we have 14 memory keys on this layout alone. 9 in the top row, two above and below the sun, and three in the bottom right corner (these ones are wearing the characters ů, ⇓ and ḩ on the screenshot). A memory key is a character or string key programmable without touching the source code. Pressing a memory key which bears MEM will change it to SEL on a red background. Pressing it again will place the selected text (or if nothing is selected, the word at the cursor) on the button. Only the first five characters will be displayed, but the complete text is typed when pressing the button. To redefine it later, I just need to draw a circle on the key to switch it to SEL mode again.
  But the 14 memory keys are actually 59 (6 · 9 + 5). The two buttons left and right to the sun which are only partly visible are switches: they’re paging through six sets of the nine memory keys on the top row. The small dot left to the sun is changing color according to the set: red, orange, yellow, green, cyan and blue. This is the newest development at the writing of this article.

The Decorations

The sun and the ZX Spectrum rainbow stripes are merely for decoration. The sun is an emoji, I’m changing it at random times; the idea was taken before Christmas and the first one was a Santa Claus. The rainbow stripes are actually large slash / characters.

The Layout Switch

The bottom left corner has a keyboard icon: this brings up the layout menu.

The Layout Menu


The menu is a bit messy, but I don’t spend much time in it. Choosing a red layout button leads to that layout.
  The Set button goes to the Settings menu of Best’s Board. The Reload button reloads the Coat files after a modification.
  The red layout buttons in order:
  Ļ – the main layout (described above)
  📒 – the memory layout
  € – the symbols layout
  ⁘ – the U+2000 layout*
  colored hexagons – the colors layout
  colored stripes – the flags layout
  Θ – the Greek layout
  Я – the Cyrillic layout
  ॐ – the Devanagari layout*
  Ա – the Armenian layout
  א – the Hebrew layout*
  ބ – the Thaana layout*
  ɮ – the phonetics layout*
  😀🎂🐸🔥🗑🚑🤐🦄♿ – emoji layouts*
  இ – the Tamil layout*
  ණ – the Sinhala layout*
  € – the U+2070 layout* (yes, an euro symbol again)
  And three experimental layouts as attempts to create other language keyboards:
  E – Esperanto
  V – Vietnamese
  Liv – Livonian–Baltic

Layouts marked with an asterisk * aren’t more than results of a little program I wrote: it takes a part of the Unicode table and makes it into a layout, only adding a key with an arrow ↖ in the last row to provide a way to return to the main layout. No additional editing was made, so, even undefined characters were removed only at some places where there were many of them.
  I make very limited use of the Greek and the Cyrillic layouts, speaking no language that would need them; they’re mostly used for phonetic and linguistic purposes. As for the other language layouts, I’m not using them at all, they were added just for fun, “why not?” and they were also chosen on this basis as well.

NB. There is no CJK on this keyboard. There is a Cāngjié conversion table implemented, and I had a button for it for a long while (it was very simple, I typed one to five letters, pressed the Cāngjié button, and the letters were turned into a character) but I removed it because the conversion table was huge and made each reloading an age. For Japanese, adding a Kana layout is very simple, but we have no Kana to Kanji conversion table yet. And for Korean, a Jamo to Hangul table would be required. But I speak neither language so don’t need them.

The Memory Layout


This layout is nothing more than a collection of 60 memory buttons. I’m using it for Ninda, where there is a lot of Syndorian names, using an unrememberable orthography even for myself, so the most frequent words are kept on these buttons.

The Symbols Layout


This collects some ASCII and other symbols and arrows. It’s just a selection. Complete arrow and math layouts are planned.
  The layout contains four diacritic modifiers I didn’t find a place for on the main layout.

The Colors Layout


What makes this one visually attractive is not my invention, this is a Visibone color table turned into buttons. Each button gives a 1 to 3 letters code that can be used in both Vicky and Coat. For example, the key marked pale dull red types pdr which, when used in the appropriate command, results in a pale dull red color.

The Flags Layout


This layout looks like a simple QWERTY keyboard, but these letters are actually from the Unicode Regional Symbols. Typing two of them displays a flag: GB → 🇬🇧.

The Greek Layout


Yes, once upon a time there was a Caps button on it, too, just it disappeared upon a recent modification. Other things are also missing, like punctuation, but the way I need it this is enough: to type phonetic IPA transcriptions that include Greek letters, and sometimes a Greek word or two. So, the alphabet and two sets of diacritics: two buttons for New Greek and six for Ancient Greek.

The Cyrillic Layout


As it’s very obvious, this layout was created by replacing the letters on a previous version of the main layout. It has the letters for Russian, Ukrainian, Serbian and Macedonian, and six modifier keys to reach additional letters.

The Armenian Layout


This is very simple as well, also lacking the Caps button.

Additional Script Layouts

As mentioned above, these ones are simply the results of a program that copies Unicode tables on layouts.













The Emoji and Other Layouts












The Experimental Layouts





This was based on a totally wrong idea. I planned to write each Vietnamese syllable by downwards strokes, from the initial consonant, through the vowel, to the final consonant. But there were so many things not thought well that I left it unfinished, even didn’t add any tonal mark.



I wanted a dedicated Livonian keyboard, so added its letters to this layout. And added Latvian, since Livonian is an extinct language of Latvia, and Livonian speakers are native Latvians. Adding Lithuanian, Estonian and Polish turned it into a Baltic layout. Of course, the same could be achieved by a few modifier keys (all of these letters can be obtained on the main layout, too), but here I wanted a different approach.




  Szóval igazán jó volt az az ötlet, hogy a sómirokat jelző színkockákon egy vagy két színnel jelöljük a világokat, csak egy baj van vele. Még csak negyvennégy világ szolgált helyszínünkül, de már vannak gondok azzal, hogy hogyan találok meg egyet a sokaságban. Mellékelek egy részletet a sómirtérképből:
  Tessék megkeresni rajta Dzsort: világoskék–homoksárga. Megsúgom, nem lesz meg, mert ez a teljes térképnek csak a harmadrésze, és pont nem ezen a részen van. Folyton így jártam, sehogy se találtam egyes kevésbé fontos világokat, csakhogy itt minden fontos, az is, ami nem annyira fontos. Ezért átalakítottam a színeket; a képeken már az új színek láthatók. Csoportokra osztottam a világokat, aszerint, hogy mely kontextusban fordulnak elő először. A mutatott részlet például Tuolrével kezdődik, aztán jön Áhanin és Antaur, ezeknek mind piros-narancs-bordó a bal felső sarka. Egy másik csoport a sárga sarkúak, a fehérek, a világoskékek stb. Ezek összetartoznak a cselekmény szempontjából, így könnyebb őket megtalálni. Ha mondjuk Hirenget keresem, a jelmagyarázat azt mondja, hogy lila–homokszínű, tehát a lila csoportba tartozik. Ezek az nf–nh fejezetekben vannak, ott látom a sok lila színt, csak ebben a szakaszban kell körülnéznem.



Facebook Spambot Declination

A few weeks ago I took the responsibility again to be one of the admins at Omniglot’s Facebook group, being it swarmed by spambots posting offtopic videos. Now, here are some of my experiences.
  Before I joined the team of admins, there were three questions introduced for newcomers. I replaced the first one with another one. Well, this measure was totally useless. It doesn’t count what do you ask. Only two things count. 1. The questions should be something that can’t be answered by a yes or OK or I agree. 2. Be serious. If someone didn’t answer your questions, decline them.
  Bots are completely dumb. They cannot interpret any question. Hoping they’ll never be taught to. They have a set of answers ready-made, they paste one of them to each question, that’s all. Their answers follow very simple patterns:
  a) admins set rules that they must accept;
  b) they ask the admin to accept them;
  c) they love the group and/or a member.
  Some of their answers, with the original spelling (note the weird use of uppercase and sometimes a space before the exclamation point):

Please let me join the group thank you
ple confirm
Love you all Group!
I like that groupMember in group very fun
yes i agree
I agree. Thanks
Pls confirm me. Thank
Okay sir
Ok admin
I want join Group
I will seriously abide !
Yes i do
thank you
ok man
yes !
I understand. Thanks
Yes I Know
Please let me join the group, thank you
Yes Bro
I really like this place
I live in australia

The list is far from exhaustive, and criminals can any replace these strings with different ones, but one thing won’t change for a while yet: spambots cannot answer.
  Of course they have another choice: giving no answer at all. In this case, I decline them as well. Sometimes it happens that a rejected user returns in a short while and fills in real answers: these are real humans who wanted who join but didn’t take the questions seriously for the first attempt. Seeing how dumb spambots are, I’m approving anyone with at least one real answer (some fill only one answer and let the other two empty, telling everything they consider necessary in the first row).



Valójában tőlem vették át

Kénytelen vagyok közzétenni négy oldalt a Nindából, méghozzá a PDF-olvasó képernyőjével együtt, hogy látsszon az oldalszám is. Ez a 655. oldalon jelent meg, én pedig már kis híján 1300 oldalnál tartok. Szóval nem, nem én loptam el az ő ötletüket. Fordítva. Előbb következzen a könyvrészlet.

Kicsit alternatív formában valósították meg az ötletemet, íme:




A zsiráf nyaka hosszú, a gyereké meg szexi

Van néhány baj. Erősen kellemetlen mellékhatásokkal járó oldalt tett közzé a Burda, és egymást követő bajok sora fakadt belőle.

Első baj: a szexi hasíték a nyolcéves nyakán

Ezt írta a Burda a képen középen látható ruháról: „Sima kerek nyak, az eleje közepén szexi hasítékkal, gumival behúzott háromnegyedes ujjával: hát igen, ezt Anyu is megirigyelhetné! Kicsit hosszabbra hagyva leggingshez is hordható miniruhává alakítható. Tippünk: a nyakán elfér egy keskeny kézi vagy gépi hímzés.”
  Igen, a Burda szerint a nyolcéves nyakán a kivágás, tehát a nyaka az lehet szexi. Mivel a LAttilaD.org olvasói kétségtelenül mentesek a pedofíliától, ezt tovább nem is taglalnám.

Második baj: még meg is kérdezték

Itt kezdődnek a bajok. A Burda beleállt a dologba és nagy ártatlanul megkérdezte, hogy mi ezzel a gond.
  A képet a Nem tehetsz róla, tehetsz ellene alapítvány oldaláról hoztam, mert miután az első képet levettem a Burda oldaláról, akkor nekem még volt félórácska elintéznivalóm, s mire hozzáláttam a cikket is megírni, addigra a Burda oldaláról eltűnt. De amikor még ott volt, akkor százával sorakoztak alatta az anyázások, hogy mit nem lehet ezen érteni, ezt csak egy pedofil nem érti, és így tovább.

Harmadik baj: a durci alapállás

Már a poszt hangneme is ezzel nyit, ahogy zárójelben megjegyzi, hogy periférikus volt a gyerekjogi szervezet, eleve megpróbálja megsemmisíteni a véleményt annak elkövetőjével együtt. Hiszen csak egy periférikus szervezet, és durván csinálta! Aztán a második felvonás: hogy kommunikáció helyett, például egy tisztességes bocsánatkérés helyett leveszi a posztot, abban a reményben, hogy a Burda olvasói nem olvasnak mást, csak Burdát – ha nincs az oldalunkon, nem létezik a probléma, mehetünk a főszerkesztői fültővakargatásért.
  Ha lennének a Burdánál kommunikációs partnerek, én azért megérdeklődném, hogy mit jelent az a periférikus gyerekjogi szervezet. Egy határ menti falucskában üzemel? Gondolom, nem. Vagy talán létezik mainstream gyerekjogvédelem és periférikus?

Negyedik baj: mire megnő, akkor is baj lesz

Nézzük meg, mi van, ha ez a ruci nagy kislányon van (azt hiszem, burdául így mondanák). Nem nyolc-, hanem tizen-huszon-harmincnyolc évesen. Akkor már lehet nyugodtan szexi. De szexi?
  Hát nem. Ez egy kis kivágás a ruha nyakán, semmi eget rengető. Le kellene végre kattanni arról, hogy egy nőnek néhány négyzetcentiméterrel több látható bőre az hűha meg fúha meg juhé, faszok föl, viii-gyázz! Ez gyerekeknél pedofília, felnőtteknél pedig a nő szexuális céltárggyá (ahogy Vanessa mondja, zsákmányállattá) ledegradálása,1 és nagyon itt volna már az ideje lejönni erről az anyagról. Az egésznek teljesen az a szaga van, akkor is, ha felnőttön van az a ruha, mint azoknak a bulvárcikkeknek, amikben „villantanak”, ami azt jelenti, hogy valakinek látszik fél centi a melltartójából, és akkor hű, de izgis. Ezeknek a szerzői azok, akiket nem szabad beengedni az áruházak nőiruha-osztályaira. Gyerekeknél is volt már ilyen: A Narancsszem-botrány.

Az első baj még egyszer, juszt is

Természetesen nem feltételezem, hogy a blogot és a LAttilaD.org többi írását pedofilok is olvassák, nem lehet kellemes nekik, viszont akadhat, aki ideológiailag nem eléggé képzett. Például mert szerkesztő a Burdánál, vagy éppen Narancsszem. Az ő kedvükért alkotta meg a LAttilaD.org Alapvető Ismeretek és Diliház Ügyosztálya az AHA Szabályt. Ennek segítségével bárki meg tudja különböztetni a gyereket a felnőttől.

AHA: Attila Hármas Aranyszabálya

  1. Kérdezd meg az életkorát. Vonj ki belőle tizennyolcat. Ha a kapott szám negatív: gyerek.
  2. Ha nem mondja meg, akkor kérdezd meg, hogy érdeklik-e a nyuszikák meg a kismackók. Ha igen: gyerek. (Vagy zoológus, de ennyi margót vállalni kell.)
  3. Ha ezek a módszerek nem segítenek, kérdezz meg valakit, aki látott már emberi lényeket.
  A végén birtokába jutsz az AHA-felismerésnek:
  a) Aha! Ez egy gyerek! Akkor nem szexuális zsákmányállat!
  vagy pedig
  b) Aha! Ez már nem gyerek! Akkor sem szexuális zsákmányállat!

Plusz egy baj: ez amúgy egy sajtótermék

A baj a középső ruhával van – de azért kimásolom a bal oldali ruha leírásának egy részletét is.
  „[…] máris nekiláthat ennek a semmivel sem kevésbé mutatós, de sportosabb karakterű, kimondottan kis hölgyek számára tervezett, elöl végiggombolt, svédzsebes változatba.”
  Tetszik tudni, én időnként szerkesztő vagyok itt-ott. Ha egy ilyen bent hagyok, addig voltam szerkesztő.



↞korábbi cikkek

A blog mérete: 1878 cikk, 8 940 355 betű, 1 800 330 szó

1 igen, van olyan szó, hogy ledegradál, kérném nem hisztizni emiatt, tudom, hogy a de- latinul azt jelenti, hogy le, csak mi magyarul beszélünk, nem latinul, a magyarban a de- nem képző, ha az lenne, akkor létezhetne fölgradál meg kigradál meg simán gradál