Upload failed. Maybe wrong permissions?

User Tools

Site Tools






Teljesszövegű keresés

Hirtelen jöttem rá, hogy a Ninda-programomban nincsen teljesszövegű keresés, ami pedig kellene, mert a negyedik résznél tartok és mindegyik rész külön dokumentum, vagyis valamit az egész szövegben megkeresni az négy művelet. Úgyhogy megírtam. Nagyon megszenvedtem ezzel is, de csoda cuki lett.
  nindatszk.jpg
  Ez egy részlet a szindor hosszú dupla zenei hangsúlyos magánhangzókra való keresésből, ami valójában nem ilyen előkelően néz ki, csak szimplán ([aeiouwy])\1 regexp nyelven, vagyis a hétféle szindor magánhangzóra keresünk rá megduplázva. Így persze kiad olyan szavakat is, mint odaad, beleegyezik. Igen, mert a keresés nem egészen Unicode-kompatibilis, konkrétan a preg_match_all nem képes a PREG_OFFSET_CAPTURE-rel karakteroffszeteket visszaadni, csak byte-offszeteket, és ezért nekem a könyv szövegét is meg a keresőkifejezést is le kell konvertálnom ékezet nélkülivé, de úgy ám, hogy a szöveg hossza ne változzon, mert különben szétesik az egész. Ezért ékezetérzéketlenül kell keresnünk, de ennek is van előnye. A gyakrabban előforduló szindor neveket már tudom kívülről, de például hogy hogy hívják Åmmaĩt barátnőjét, mármint pontosan milyen ékezetekkel, azt nem. Vagy ha igen, akkor az ékezetérzéketlen kereséssel tudom ellenőrizni, hogy mindenhol jó ékezeteket használtam-e.

Utóirat. Juszt is megoldottam egy órán belül, de megtartottam a kettős funkciót a kapcsolóval.


Láng Attila D., 2019.9.17., 00:34:41

irodalom Ninda számtech

Hat könyvLáng Attila D. blogja




Hat könyv

Valamelyik nap egyszer csak rájöttem, hogy hát hiszen én most hat könyvet írok egyszerre. Gondoltam, mondok róluk pár szót.

Kissy

Ninda

Lauma

Ami a vesédet nyomja. Politikusképzős gyermekversek

Labvakar. Ismerkedés a lett nyelvvel

Cinikus politikai szótár

Szóval négy szépirodalmi mű, abból három regény, és két ismeretterjesztő kötet.
  A Kissyről és a Nindáról már írtam sokat, a Kissy fönt van a neten, a Ninda tartalma hétpecsétes titok, de cikkek vannak róla. A Lauma tartalma is titok, de kevésbé, és arról is van már egy-két cikk. (Ezekhez klikk alul a címkék között a címükre.) A másik háromból hoztam pár részletet.



  Ha nagy leszek,
  politikus leszek.
  Apa politikus,
  nagyapa politikus,
  a bátyó politikus,
  a sógor politikus.
  Csak anya nem politikus,
  meg a nővérem se.
  Nincsen nekik fütyijük, hihihi.

[…]
  
  Amikor még kicsi voltam,
  szerettem volna
  egy saját repülőgépet,
  amivel elrepülhetek akárhová.
  Aztán apu megmagyarázta,
  hogy az nagyon sokba kerül,
  ezért már nem akarok
  saját repülőgépet.
  Vegyék csak meg az adófizetők.

[…]
  
  Hangoztattuk már sokat:
  nem illik észrevenni másokat.
  Emeltünk magunk köré rácsokat,
  kizárva prolikat, munkásokat,
  muszlimokat, katolikusokat,
  mindenféle jöttment korcsokat.
  Hiába lóbálják a kalapácsokat.
  El a közelünkből a mancsokat!


A lett és a magyar beszédhangok készlete nagyon hasonlít egymásra. A mássalhangzókban alig van eltérés, csak kisebb különbségek a kiejtésben, és persze egy részüket más betűkkel írják. A magánhangzók valamivel jobban eltérnek. A lett jellegzetessége a sok diftongus, azaz kettőshangzó, amikor két magánhangzó alkot egy szótagot.
  A modern lett ábécét 1908-ban tervezte Kārlis Mīlenbahs és Jānis Endzelīns; addig, illetve még valamivel tovább is a gót betűket használták, német mintára alkotott helyesírással, ahol a németben ismeretlen lett hangokat áthúzott betűkkel jelölték. Az utolsó ábécéreform 1946-ban volt, amikor három betűt töröltek. Ma 33 betű van az ábécében, valamint van két kétjegyű betű, amik nem számítanak az ábécé részének:

Aa Āā Bb Cc Čč Dd Ee Ēē Ff Gg Ģģ Hh Ii Īī Jj Kk Ķķ Ll Ļļ Mm Nn Ņņ Oo Pp Rr Ss Šš Tt Uu Ūū Vv Zz Žž
  DZdz DŽdž

Az 1946-ban törölt betűk: CHch Ōō Ŗŗ. Lettországon kívül kiadott művekben ma is használják őket.
  A Q, W, X és Y betűk nemcsak idegennek számítanak (akárcsak a magyarban), de lett szövegben még idegen szavakban sem fordulnak elő, mert átírják őket lett helyesírásra.

[…]

A harmadik ragozású családnevek (például Butkus) sajátossága, hogy nem változtatják az alakjukat a viselő neme szerint: Pēteris Butkus – Anna Butkus. Datívuszban azonban igen: Pēterim Butkum – Annai Butkui. Ez közszavakkal nem fordul elő, mert a harmadik ragozásban valaha létezett nőnemű főnevek végződést cseréltek és átmentek a negyedik ragozásba.

[…]

A 2., 5. és 6. főnévosztály (vagyis az e és i saját magánhangzós osztályok) egyes eseteiben nem csupán a végződést kell kicserélnünk, hanem a szótő utolsó (egy vagy két) mássalhangzóját is lágyítanunk kell, az alábbiak szerint:

c, l, nč, ļ, ņ
b, m, p, vbj, mj, pj, vj
d, zegyaránt ž
s, tegyaránt š
dz
sn, znšņ, žņ
sl, zlšļ, žļ
ln, ll, nnļņ, ļļ, ņņ
kst

Az, hogy az embereket foglyul ejtik a baromfiudvarban, részint magának a terrornak az egyik eleme, hiszen minden ember rosszul tűri, ha megfosztják mozgásszabadságától, részint viszont szükséges a terror huzamos ideig való fenntartásához, hiszen enélkül előbb-utóbb mindenki megszökne, és nem lenne kit terrorizálni.
  A foglyul ejtés azonban nem mindig abszolút, azaz nem mindig jelenti a totális megakadályozását annak, hogy az emberek elhagyják a baromfiudvar területét. Nagyon sok baromfiudvar határain az emberek szabadon vagy majdnem szabadon átjárhatnak, de kénytelenek visszatérni. Ilyenek például a munkahelyek, ahonnan az emberek természetesen hazamennek munka után, de munkakezdésre muszáj visszamenniük, akkor is, ha tudják, hogy terror várja őket. A munkahelyi zsarnoknak arra sincsen szüksége, hogy bármi módon akadályozza alkalmazottainak felmondását, ha azoknak nincsenek jó esélyeik arra, hogy máshol jobb (vagy bármilyen) állást kapjanak.

[…]

egyház A hagyományos értelmezést kiterjesztve egyháznak nevezek minden olyan intézményt, amely a következő szempontoknak megfelel: 1. hierarchikus struktúrát alkotó, a többi embertől elkülönített embercsoport, 2. amely valamely vallás tanait hirdeti, s egyúttal rákényszeríti a hatalmába vont embercsoportra. Ezáltal az egyház zsarnokként lép fel, de lehet támogatója is valamely, rajta kívül elhelyezkedő zsarnoknak.
  Könyvem szempontjából nem csupán az az egyház, ahol valamely természetfölötti erőkkel kapcsolatos tanokat hirdetnek, ahogy vallásnak sem kizárólag ilyen tant hívok. Egyházhoz hasonlóan működik, tehát könyvemben egyháznak számít az állami ideológiát (különösen a kommunizmust, a fasizmust és hasonlókat) az emberekre kényszerítő struktúra (párt), de egy cégvezetés is, ha azon dolgozik, hogy a cég élén álló zsarnok hatalmát totálissá tegye és akként megtartsa.

[…]

mütyürke Nagyszabású, költséges, értelmetlen vagy gonosz célt szolgáló beruházás. Célja az, hogy 1. létével demonstrálja a zsarnok mindenhatóságát és a vallás mindenekfölöttiségét, 2. az építkezés során (kisebb mértékben az üzemeltetéssel is) folyamatosan lehetőséget biztosítson a nép fegyelmezésére, állandó terrorban tartására, a renitensek kiszűrésére, 3. munkaerőt, pénzt, építőanyagot, gépi kapacitást vonjon el a hasznos céloktól, amiket a zsarnok károsnak tart, 4. kielégítően szolgálja a zsarnok paranoiáját és egyúttal privát hobbija is.


Láng Attila D., 2019.9.13., 20:16:45

Ami a vesédet nyomja Cinikus politikai szótár irodalom Kissy Labvakar Lauma Ninda

Öcsike nem élte túlLáng Attila D. blogja




Öcsike nem élte túl

Annyi lett volna, hogy Klárika elmegy bevásárolni, de közben leszakadt az ég. Mo’om, jól van, most már nyilván megvárja ott a boltban, amíg az eget visszavarrják, én leeresztettem az ablakokat, becsukdostam a redőnyöket, aztán jött az áramszünet. Egyszer csak szól a telefon, Klárika az, nem szól bele, kimék, hát ott áll az esőben. Nyomom a gombot, aha, csak áram nélkül a kapu nem nyílik ám! Berohanok a kulcsért, nincs meg, megvan, nem tudom leszedni a kupakot, visszarohanok neki egy kabátért, lejön a kupak, benyomom az izét a bigyóba, elfordítom, akkor már ki lehet nyitni a kaput kézzel és be tud jönni. Akkor mondta, hogy Öcsikével mi történt. Egy boltos pakolt át a szatyrába, őnála hagyta.
  Mikor valamit alábbhagyott az eső, elmentem Öcsiért. Mindjárt csinálok róla képeket, megvár az olvasó?
  ocsike1.jpgocsike2.jpgocsike3.jpg
  Tetszik látni? Teljesen szétment a kerékagy. Alig volt benne öt kiló cucc, és kátyú vagy lövészárok se volt arrafelé. Ráadásul alig pár hetes volt, Krisztina múlt hónapban vette.


Láng Attila D., 2019.9.9., 18:03:59

fogyasztóvédelem

A következő regényemLáng Attila D. blogja




A következő regényem

A címe Lauma – természetesen a főszereplő nevét kapta címnek, mint majdnem az összes. Nem lesz nagy meglepetés, nem azért írom, hogy nagy meglepetés legyen. Némileg emlékeztet majd a Hankára és az Angarira, meg a 2017 nyarán írott regényemre is emlékeztetheti azt a kisszámú kiváltságost, akik olvashatták.
  Két dologban mindenképpen első lesz műveim közül. Huszonhét év óta most először lesz magyar szereplőm – méghozzá a főszereplők egyike –, mert van egy szempontom, ami fontosabb az ellenérzésemnél. Az ellenérzésem abból van, hogy túl sok olyan szerzőt ismerek, akiknek csupa külföldi szereplőjük van, de muszáj folyton odakeverednie egy nagyon szimpatikus hazájukfiának – mint Vernénél, ahol a Grant kapitányt felkutatni készülő skótok közé odacsöppen egy nagyon kedves, kelekótya francia földrajztudós, aki plasztikusabb alak, mint a regény fél szereplőgárdája együttvéve, meg van még jó néhány ilyen franciája. Ez engem zavar, én mindig azt mondom, hogy nem kényszeríthetem rá a szereplőimre a nemzetiségemet. Nem is tettem, eddig már voltak angolok, írek, kanadaiak, franciák, csehek, izlandiak, finnek, illetve néhány esetben beazonosíthatatlan vagy nemlétező nemzetiségűek. Kisebb szerepekben tucatnyi további nép tagjai. Magyar egy sem; mindezidáig egyetlenegy dolgot említettem, ami magyarokhoz köthető, Kissyéknek is van Rubik-kockájuk.
  De most egy magyarra volt szükségem, a helyszín miatt, s ez a második dolog, amiben ez a könyv az első lesz: eddig még mindig úgy történt, hogy a legkülönfélébb szempontok szerint választottam helyszínt, aztán nekiláttam azt megismerni. (Sőt a Míla és Vilihez nem is választottam, hanem szakértőm, Eszter mondta az izlandi lovat, és akkor azt mondtam, rendben, akkor legyen a helyszín Izland.) Most viszont olyan helyszínen játszunk, amit már jól ismerek: Rīgában. Imádom Rīga óvárosát, de a regény nem ezért játszódik ott, hanem mert amit el akarok mondani, azt ott tudom jól elmondani. S akkor viszont összekötöm a kellemeset a hasznossal és beszélek egy kicsit a városról magáról is, de ehhez olyasvalaki szemszögéből kell néznem, akié hasonlít az olvasóéhoz. Amúgy is szükséges, hogy külföldi legyen, hát akkor legyen magyar.


Láng Attila D., 2019.9.8., 05:04:05

irodalom Lauma Rīga Verne‚ Jules

A Lauma ideológiai forgatókönyveÖcsike nem élte túl




A Lauma ideológiai forgatókönyve


Láng Attila D., 2019.9.7., 22:03:06

irodalom Lauma zene

NénóA következő regényem


↞korábbi cikkek

A blog mérete: 1698 cikk, 8265976 betű, 1665506 szó