@t[Vēršos pie jums pēc ieteikumiem]~~META:date created = 2020.10.23., 02:31~~ Egy Facebook-posztban futottam össze ezzel a félmondattal, és borzasztóan tetszik, hogy ránézésre, ösztönösen értem, pedig nem ismerem az igét és bizonytalan vagyok a főnévvel. A //vēršos// szemlátomást egy reflexív ige első személyű jövő ideje, az //ieteikums// pedig nekem mindmáig nehezen válik el a //noteikums//tól, bár azt legalább tudom, hogy //teikums// az mondat. Viszont egy csomó mindent tudok azon kívül is, hogy ezt a mondatot egyből értem: – //hozzátok fordulok// az jövő idő; magyarul nemcsak azért jelen, mert nincs jövő időnk, hanem mert a hozzátok fordulást //most// csinálom, nem később; – //hozzátok// az //pie jums,// bár nekem ennek a jelentése úgy jönne le, hogy //nálatok,// és lehet éppen, hogy azt a jelentést is lefedi; – az //-ért// képzőt a //pēc// fedi le, amit én //után, szerint// jelentésben ismerek. Nézzük meg akkor most már a szótárban. //Vēršos// a [[https://www.letonika.lv/groups/default.aspx?q=v%c4%93r%c5%a1os&s=0&g=5&r=1100|Letonika]] szerint //vērsis// daudzskaitlis lokatīvs alakja, ami kétségtelenül így is van (līdzskaņu mija a második ragozás miatt), és egyébként //vērsis// az bika, ökör, csak hát ez nem a mi szavunk. //Vērsties// „irányul valamire”, ez lesz az, sajnos a Letonika nem ismeri, de a Darbības vārdu tabuļas igen, és rögtön kiderül, hogy tévedtem, ez jelen idő, akárcsak a magyarban. A jövő idő az //vērtīšos.// Egyébként az //š// a többes jelen idejű alakokban is megvan, //vēršamies, vēršaties.// Hát az igeragozással tényleg nagyon hadilábon állok még. Azzal is. Ezenfelül //ieteikums// az ajánlás, //noteikums// pedig szabály (betű szerint bemondás, illetve kimondás), de ezeket általában szövegkörnyezetben tudom értelmezni, önállóan nem biztos. @blogf[lett nyelvészet]