@t[Kínaiblogcikk-próba]~~META:date created = 2012-09-27~~ [zh2 yripm ivipm shì próba "szavak mintája"][rzh2 sfomo nmomm yàn próba "lovak együtt"]Csináljunk egy [c]yripm sfomo[/c] //shìyàn//t, próbát, hogy tudok kínai cikket írni az új rendszerben, egy más korszakban. Öt [c]oq[/c] //nián// évvel ezelőtt [rzh oq nián "év; életkor" "gabona aratása"]még egész más volt minden. A cikkek offline készültek, Autor-kódokkal, az ékezetes betűket helyettesítő kódok képviselték. Most online írok, csak egy preview-t kell nyomni és megjelenik, amit addig csináltam, az ékezetes betűk pedig már a szerkesztőben is. A [c]jnd[/c]k persze nem, azokat cāngjiével kell beírni továbbra is, hiszen a kattintható írásjegyek ezáltal jönnek létre. Ma már a Wiktionary is sokat segít; öt éve talán még pólyájában gőgicsélt. Most egyből találok benne például olyanokat, mint [c]fh oq[/c] //shǎonián,// „kevés év”, ami tizenévest, srácot jelent. Azt még nem tudom, hogy milyen programok fognak segíteni a kínai szövegek kezelésében, fordításban, ilyesmikben – majd meglátjuk. [c]vio hovie[/c] //yǐhòu,// később. [zh2 hovie hmr hòu mögött "kis lépés"] @blogf[麗 kínai]