@t[火狐-插入式k a 中文hez]~~META:date created = 2008-04-08~~ [rzh khhvo hú róka "magányos kutya"]Sokszor okozott már nehézséget, hogy egy weben talált kínai szöveg egynémely karaktereit megtaláljam a szótárban. Macerás, hogy a szemünk előtt levő írásjegyet gyök alapján kell megkeresni. [lzh qhjx chā behelyez "behelyező kéz"][rzh ipm0 shì "minta; típus" "munka és cövek"]De van segítség, ha a szöveg rendesen Unicode-dal van leírva (és nem képként), és az olvasó [c]f khhvo[/c] //Hǔohú,// Firefox böngészőt használ. Két [c]qhjx oh ipm0[/c] //chārùshì,// plugin is nagyon jól használható. Gyors fordításra kitűnően megfelel a [[http://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3349|Chinese Perapera-kun,]] amivel remekül olvasható a kínai szöveg; még kijelölni se kell az írásjegyeket, kijelölődnek maguktól, mindig annyi, amennyinek értelme van. {{1690-1.png}}{{1690-2.png}}{{1690-3.png}}{{1690-4.png}}{{1690-5.png}}{{1690-6.png}}{{1690-7.png}} A képsorozat egy újságcím kiszótárazását mutatja. Minden nehézség nélkül kiolvashatjuk, hogy a cím leírva //Shànghǎi shàngzhōu fángjià chuāng lìshǐ xīn gāo,// jelentése pedig: Sanghajban a múlt héten történelmi magasságba emelkedtek a házárak. Ha viszont reprodukálni szeretnénk a kínai szöveget, ennek csak annyi hasznát vesszük, hogy az írásjegyek külalakján kívül a kiejtés és a jelentés alapján is kereshetünk a szótárban. Már többet segít, ha egy szó kijelölt állapotában megnyomjuk a Shiftet: {{1690-8.png}} Ez megmutatja egy írásjegy felnagyított képét és amit tudni lehet róla. Itt a legfontosabb a Unicode: ha ezt tudjuk, már rengeteg mindent tudunk. Ha hosszabb szöveget szeretnénk reprodukálni, jobb a [[http://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3929|Character Identifier]] plugin. {{ 1690-9.png}}Itt ki kell jelölni a szöveget kézzel, majd jobb gomb, //Identify Characters,// és máris megkapjuk a kódokat. Az egyetlen bajom az, hogy az ablak nagyon kicsi, pedig néha jó lenne végigolvasni a karakterleírásokat (tooltipként megjelennek, de a hosszabbak ott is csonkolva, és egy idő után el is tűnnek ugye), és hogy nem lehet a listát kimásolni sehogyan. De így azért már elég jól el lehet boldogulni. Tessék a szöveg Unicode-ban: 上海上周房价创历史新高. Persze így még nem kapjuk meg a mi kis összkomfortos írásjegyeinket, mert ahhoz még cāngjié is kellene. De kezdetnek nem rossz. @blogf[麗 kínai számtech]