@t[Ezt most találtam]~~META:date created = 2007-05-04~~ A Nissannak van egy Bluebird, azaz Kékmadár nevű autója. Ezt lefordították kínaira: [c]tsit hayf[/c] //lánniǎo,// kék madár. Remek. Igen ám, de minnan nyelven [c]tsit hayf[/c] kiejtése //lánjiǎo,// ami hímivarszerveket jelent. Úgyhogy inkább [c]qmb hayf[/c] //qīngniǎo// a jó elnevezés. [c]qmb[/c] is kéket jelent, de költőibben és zavaró minnan nyelvű asszociációk nélkül. Ugye, mi mindenre kell figyelni? @blogf[麗 kínai]