Upload failed. Maybe wrong permissions?

User Tools

Site Tools




Szembenézőpont

A tegnapi nappal megvan a változás, hölgyeim és uraim: az ULAS-nak vége.
  Fél éve dalol a fülembe ez az öt-hat, sőt több tündéri meitene, azaz itt álljunk is meg, felületesség történt, tévedés. Szilveszter előtt azt írtam, hogy meita, de ez nem az. A mai nyelvben meita az a magyarra egy szóval lefordíthatatlan kifejezés, amit az angol daughternek mond, valakinek a lánya. Jelent girlt is, de az inkább meitene. A meita eredete egyébként érdekesen összetett kérdés, a hagyományos értelmezés szerint annak a germán szónak az átvétele, amit az angol maidnek ismer és szolgálólányt jelent, de a modern kutatások szerint ez lehet eredeti szókincsbeli szó is. És van az a feltételezés, hogy a mīt, változni szóval függ össze, ti. a családi állapot megváltozásából lehetett olyan nő, akinek még nem változott meg az eredeti, születéskori családi állapota, vagyis lány. Szerintem ez utóbbi elég tekenyakart, de nem én fogom eldönteni.
  Szóval ott tartottam, hogy öt-hat meitene, illetve korukat tekintve leginkább meitenīte, sőt több dalol a fülembe. Mivelhogy egy héttel ezelőtt a NANDO bejelentette, hogy február 28-án lesz a Zelta Mikrofons díjkiosztója és ők az egyik jelöltek. Šodienas lielais prieks un gandarījums. (Azt, hogy zelta, le se kell fordítani, Európában mindenki tud lettül.) Mármost engem már egy ideje nagyon érdekelt, hogy voltaképpen milyen mezőnyben nyeri azt a töméntelen díjat ez az öt meitenīte, és most már elkezdtem ismerkedni a többiekkel, főleg a novemberi Balss pavēlnieks versenyzőivel.

Mint a Knīpas un Knauķival, akik sokkal többen vannak, mint ezen a videón, kicsiktől felnőttekig, szerintem inkább zenés színház, mint együttes, és igazán nagyon aranyosak, de nem nagyon hiszem, hogy ők viszik el a NANDO elől a díjat.

Akkor már sokkal inkább Loreta Vaivode, csak őt nem jelölték, hogy ez mitől függ, nem tudom. Pedig olyan hangja van, hogy kiviszi az ablakot, és a színészi tehetsége sem mindennapi. Nem arra szorítkozik, hogy nincs rajta cipő, ámbár amikor Adrija Silva Kukuvasa adta elő ugyanezt a dalt a Dziedošās ģimenesen (Éneklő családok, hiszen ģimene az család, litván átvétel ugyanabból a tőből, mint a német kommen), akkor őrajta volt cipő, ami dramaturgiai hiba. Hiszen a kislány (illetve mivel a nyelvtanról aztán végképp fogalmam sincsen, lehet, hogy bármilyen nemű gyerek szerepel Račs dalszövegében, csak ez a kettő pont kislány)1 reggel iskolába akar menni, és hirtelen megkérdezi: kur manas sarkanās kurpes? Hol van a piros cipőm? (Ami egyfelől követi az indoeurópai szokást, hogy a páros testrészek és a hozzájuk kapcsolódó ruhadarabok többes számban vannak, viszont éppenséggel elüt tőle abban, hogy a létigének nyoma sincs a mondatban, pedig az még a magyarban is kell a helyhatározó névmás miatt.) Adrija nagyon szépen énekel, gondosan artikulál, tervezetten mozog, Loreta viszont természetes és önmagát adja, gyors, pontos hangváltásokkal játssza el a szigorú tanárt és a síró kislányt is – övé a babér.
  Érdekes szó az, hogy sarkans (a sarkanās többes lokatívusz határozott). Egy indoeurópai *ser- tőből ered, ami kötést, fonalat jelent; ezen keresztül rokonságába tartozik az olasz sera (fonal, kötés, ebből bekötött, bezárt ajtó, éjszakára, ebből este), a latin széria, szérum és sors, a szentbeszédet jelentő angol sermon, a görög szirén, az ónorvég berserkr, „dühöngő harcos” (eredetileg „medveingű”, azaz medvebőrbe öltözött), amit ma leginkább lövöldözős játékprogramokból ismerünk, illetve az egykor h-val kezdődött alakokból ide tartozik az Irén keresztnév (ógörög eiréné, béke). Feltehetően a protobaltiban ment végbe, hogy a kötésből piros lett. Talán ők használtak piros cipőfűzőt.

Aztán itt van Dārta Stepanova, aki szintén nem indult az arany mikrofonért, egyelőre, de van egy klipje egy lóval, éjjel, zöld fűben. Legalábbis ez a címe, Tumša nakte zaļa zāle, sötét éjjel, zöld fű. Csupa jól ismert szó ez is, csak rá kell jönni, hogy tumšs az tmavý, bár a rokonságot nem láttam adatolva, lehet, hogy csak hasonlóság.2 A klip csodás, de nem hagy elég teret Dārta hangjának, ezért mutatok egy tévéfellépést is, ahol már szabadabban tud énekelni, és fölhívom a figyelmet a fekete sityakra, ez később még fontos lesz.

Meg van még Elizabete Lukaševiča, akivel már ismerősek vagyunk, két és fél éve volt egy közös fellépése három NANDO kislánnyal, egy musicaldalt adtak elő. És hogy még hányan vannak, megszámolni se lehet, mármint a Balss pavēlnieks fellépőit persze igen, de döbbenetes számban akadnak gyerekek és gyerekcsoportok, akik csodaszépen énekelnek. (E pillanatban úgy néz ki, túlnyomó részük meitene, de akad köztük puika is szép számmal [ez persze finn jövevényszó], csak a novemberi Balss pavēlnieksen tényleg a lányok voltak többségben, és a NANDO miatt őrájuk jobban is figyelek, ők az igazi konkurences.) Én úgy fogalmaztam meg egyik nap, hogy abba fogom hagyni az olyan zene hallgatását, ami Lettország határain kívülről ered. Minek?

De van itt még valami, dāmas un kungi. Másfél évvel ezelőtt azért kezdtem nyelvtanulásba, hogy megértsem Barča Hrdinovát, éspedig mert olyasmiket találtam a történetében és jellemében, amik nagyon figyelemreméltó dolgok. De Barča kitalált személy, filmalak. Hogy lesz-e hatása a világ folyására, az sok mindentől függ, de mindenképpen behatárolja, hogy ő harminchárom évvel ezelőtt, egy Csehszlovákia határain kívül szinte ismeretlen tévésorozatban „élt”, illetve még sok minden. A NANDO kislányok viszont léteznek. Ők is egy picike országban élnek, amiről egy-két ezer kilométerrel távolabb már elbizonytalanodnak az emberek, hogy pontosan hol is van, de nem ez számít, ott is meg lehet változtatni a világ folyását, és amint megbeszéltük, már el is kezdték. És éppen itt fekszik egy eltemetett kutya: a Saulesbrillesben.
  nando32.jpgEz a fotó háromszor is megjelenik a dalhoz készült videóklip alatt, az elején, a végén és ott, hogy apkārt savai zemei, apkārt pasaulei. De miért ez? Ez a lemezhez készült promófotók egyike, én egy cikkből elraktam negyvenhárom továbbit. Maga a NANDO máshogyan nem látható a filmen, ami jelenleg az egész lemez egyetlen publikált klipje. Miért éppen ez van benne? Miért nem egy másik, amin más arcokat csinálnak?
  Sokszor megállítottam a filmet ennél a képnél, szembenéztem a kislányokkal és gondolkodtam. Abból indultam ki, hogy ha a NANDO csinál valamit, azt nem véletlenül csinálja, és minimálisan Keita színészi megjelenítő erejét már nyolcéves korában megfigyeltem. Egy könnyed hangvételű, de nagyon mély filozófiai tartalmú dal klipjén megjelenik egy fotó, amin négyen négyféle vidám, könnyed arcot vágnak, és középen ott áll Keita karba tett kézzel, fekete sityakban, fekete kardigánban, felnőttesen szűk, mélybordó ruhában, és valami leírhatatlanul komoly mosollyal szembenéz a kamerával. A száján egészen halvány félmosoly, a szemében komoly, diadalmas fény.
  Aztán végignéztem figyelmesen a többieket. Sokszor. Biztosan olyan vidámak ezek az arcok? Amandáé igen. Ő valóban mosolyog, a szájával is, a szemével is. De Patrīcija mosolya már nem nyílt, egyenes mosoly, a szemében valami anyás szomorúság, a száján csak félmosoly, mintha a pici gyerekét nézné, aki éppen valami nagyon aranyosat akart csinálni, de csak kárt okozott. Alise száján szintén igazi mosoly, de a szemében fölényes diadal, mintha azt mondaná: úgyse jössz rá, hol van a noslēpums. És Terēze? Félrehajtott fejjel, kutató tekintettel fürkész minket, az arcán komolyság. Kitaláljátok?
  Hát én kitaláltam. Az igaz, hogy bele kellett nézni Keita rezzenéstelen tekintetébe perceken át, és várni, hogy melyikünk pislog először. Mindig én pislogtam előbb, és ne tessék nekem olyanokkal jönni, hogy azért, mert ő állóképen van. Az mellékkörülmény, állóképek is tudnak válaszolni az embernek, ha akarnak, csak Keita most direkt nem akart. Fél éve hallgatom az Ieva-polkát, és minden egyes alkalommal izgulok, hogy Terēze valahogy el ne hibázza ott, hogy Suat männä ite vaikka lännestä ittään vaan minä en luovu Ievasta. Soha nem hibázza el, mert ez videófelvétel, én mégis mindig izgulok. Szóval belenéztem Keita rezzenéstelen tekintetébe, és megpróbáltam kitalálni, mire gondol. Mármint nem maga Keita, hanem a jelenség, amit ábrázol.
  Nem sikerült. Bele kellett nézni sorban a többiek szemébe is, perceken át, és akkor lett meg. Mert amit megjelenítenek, együtt jelenítik meg. Mind az öten egy-egy szeletkét.

És így jöttem rá, mit akarok. Klassz rövidítés ez az ULAS, nem volt haszontalan, hogy pár hete kitaláltam, de én már nem ezt akarom. Érteni akarom ezeket a dziedošas meitenītes, meg a többieket is, igaziból, mert olyan gondolatok lakoznak bennük, amiket a leegyszerűsített, alkalomszerű ULAS-nyelvtanulás már nem ad át. Valóságosan meg akarok tanulni tündérmese nyelven. Es gribu patiešām mācīties pasakainas valodas.


Láng Attila D., 2017.1.24., 20:42:14

Balss pavēlnieks Dziedošās ģimenes Hrdinová‚ Barča Kalniņa‚ Helēna Patrīcija Knīpas un Knauķi Krūmiņa‚ Keita Kukuvasa‚ Adrija Silva Lāce‚ Alise lett Lukaševiča‚ Elizabete Mamma mani apēdīs Mindenki tanköteles NANDO nyelvek nyelvészet Pogiņa‚ Terēze Anna Račs‚ Guntars Sarkanās kurpes Saulesbrilles Stepanova‚ Dārta Straujā‚ Amanda Anna Tumša nakte zaļa zāle ULAS Vaivode‚ Loreta Zelta Mikrofons

ProcedúraUnom

1 azóta lefordítottam, igen, bármilyen nemű gyerek lehet
2 nem az, tényleg összetartoznak

Hozzászólások

Hozzászólás írása. Wikiszintaxis használható: