Upload failed. Maybe wrong permissions?

User Tools

Site Tools




Gyors fordítás kínaiból

Ha az olvasó szeretne kínai szöveget könnyen, gyorsan angolra fordítani, a Zhongwen híroldalát ajánlom figyelmébe. A címlapról a News linken át érhető el. Az itt levő szövegdobozba bármilyen kínai szöveg bemásolható, és máris könnyedén lehet szótárazni. Az írásjegyek egyenkénti kikeresése sokkal fárasztóbb.
  
  Próbáljuk ki a World Journal egyik cikkének címével; a kép alján levő két hasáb közül a bal oldali legfelső cikket választottam. Átmásolom a Zhongwen szövegdobozába és megnyomom a Submitot. Egy teljesen fehér oldalt kapok, rajta a szöveg:
  
  Most szépen végig lehet nyomkodni. Az első jelet persze ismerjük, wáng király, de meg kell nézni, nem alkot-e szókapcsolatot a következő jellel. Ennek legjobb módja, ha megnyomjuk a második jelet, megnézzük a kiejtését (jiàn), aztán a jel oldalán megkeressük, van-e olyan szókapcsolat, aminek wángjiàn az ejtése. Ezt az európai szem gyorsabban megtalálja, mint a két írásjegyet egymás után. Nincs wángjiàn, a tehát önmagában áll. Király. A második jelet ugyanígy meg kell nézni szókapcsolat elejeként; a harmadik jel mín, nézzük, van-e jiànmín szó a második jel oldalán. Nincs. Ez is magában áll tehát: alapítani. A mín után egy róng jel következik, mínróng sincsen, tehát nép vagy polgári. Következik egy dēng jel, a róng nem alkot vele szókapcsolatot, a jelentése tehát dicsőség. Hasonlóképpen a dēng is egyedül áll, mászni vagy rögzíteni.
  A shí viszont már kapcsolatot alkot a következő dài jellel: shídài idő, időszak. bǎi százat jelent, utána következik a már ismert rén ember, az utolsó jel pedig bǎng, névsor. Tehát „király alapít polgári rögzít idő száz ember névsor”. Ebből a király feltehetően tulajdonnév, a vége pedig egy száz névből álló lista. Ennél jobban nehéz ennyiből lefordítani (ha az ember nem tud azon a szinten kínaiul, hogy a különböző jelentések közül magától tudjon választani), de ha rákattintunk a cikkre, rögtön sejthető lesz, miről van szó.
  
  Az „idő” tehát a Time magazin. A képről az olvasó megfejtheti az egész cikket, ha nehezebben is.


Láng Attila D., 2007.5.4.

kínai számtech

Petőfi csontjaiEzt most találtam

Hozzászólások

Hozzászólás írása. Wikiszintaxis használható: