@t[Van érthetetlenebb]~~META:date created = 2020.09.13., 16:19~~ Nem a Ninda a legérthetetlenebb regény a világon, ez most már bizonyos. A Ninda ugyanis egy tökéletesen idegen világban játszódik, aminek én tudatában vagyok, és magyarázatokkal szolgálok, megvilágítom az ismeretlen fogalmakat, ha szükséges. John Grisham //Egy amerikai Pármában// című regénye viszont egy olyan világban játszódik, ami a megcélzott olvasóközönségnek egyáltalán nem idegen, náluk az ötévesek is tudják, mi az az amerikai foci, én meg a magyart sem ismerem. Ők tudják, mi a jelentősége annak, hogy valaki negyven yardot fut vagy ötvenet, én elmegyek sétálni és pár kilométert zavartalanul megteszek. Ők tudják, mi a touchdown, én nem értettem, hogy mi az az esemény, amikor E. T. beöltözik szellemnek és kimegy az utcára. Ezért ők értik a könyvet, én meg nem. Mindazonáltal a regény tartalma a következő. Amerikai focistának már minden csapatnál kitelt a becsülete az Államokban, ezért elszegődik Pármába. Nem tud olaszul, nem tud semmit az olaszokról, huszonvalahány éves és semmit se tud a rohanós játékán kívüli világról. Pármában megismerkedik a borokkal, sajtokkal, az olasz konyhával, amit Grisham //A manipulátor//ban ennél sokkal érzékletesebben írt le, találkozik egy lánnyal, aztán még eggyel, akivel össze is költözik, de legelsősorban is játssza a rohanós játékát és semmi más nem érdekli. És ebből a szempontból teljesen mindegy, hogy az a játék amerikai foci vagy kínai sakk, a regény címe az is lehetne, hogy //Néhány unalmas hét egy szakbarbár életéből.// @blogf[Grisham‚_John Egy_amerikai_Pármában A_manipulátor irodalom]