@t[北京市 Běijīng shì 3.]~~META:date created = 2007-12-16~~
Megint [[http://lattilad.org/vicky/_media/blog/1470-1.gif|idelinkelem]] korábbi térképünket, hogy az olvasó könnyebben elővehesse.
[rzh ynib tōng "nyílt; összes; szakértő" "előremegy"][c]ynib ilil[/c] //Tōngzhōu//ban, Átkelőhely kerületben folytatjuk utunkat, amit térkép délkeleti része sötétzölddel jelöl. Szárazföldön és vízen erre vezet az út Peking felé, innen kapta nevét. Ősrégi település, már az újkőkorban emberek éltek itt. Most mintegy hétszázezren lakják a kerület 870 négyzetkilométerét. A külső kerületek közül ennek a legnagyobb a népsűrűsége.
Nevezetességeket nem találtam, hacsak nem számít annak, hogy a kerület [[http://www.bjtzh.gov.cn|honlapját]] kizárólag angolul írták meg. Úgyhogy át is kelünk rajta és továbbmegyünk.
[rzh2 lllc lllo shùn "rendez; sima" "patakból küldött fej"]Mégpedig [c]lllc tghqi[/c] //Shùnyì//be, Sima Igazságba, ami lila és nagyjából a [c]ylb[/c] közepén van. A kis repülőgép jelzi, hogy itt van a város reptere, ami közigazgatásilag Cháoyáng része. Itt épül az olimpiai evezőspark. Kis híján ezer négyzetkilométer, és 640 ezer lakosa van.
[lzh aa chāng "hízeleg; virágzik" "napos beszéd"][rzh mfj píng "lapos; békés" "megosztott lélegzet"]Innen nyugatra fekszik a zölddel jelölt [c]aa mfj[/c] //Chāngpíng,// Virágzó Síkság (1430 km2, 620 ezer lakos), számos turistalátványossággal, amik közül a leghíresebbek a Ming-dinasztia kori síremlékek.
[rzh nlgce líng síremlék "hegyen áthalad"][c]ab jjb j mmm nlgce[/c] //Míng cháo shísān líng,// a Tudás család tizenhárom síremléke, így hívják őket kínaiul. 1420-ban, a Tiltott Várossal egyidejűleg alapította [c]ine vid0[/c] Yǒnglè, Örökké Boldog császár, akinek a nevéhez táblácska se kell, mindkét jelet ismerjük. Mindazonáltal amikor a császár igénybe vette a helyet, már nem annyira boldog volt, inkább megboldogult. Itt építtette föl mauzóleumát, amit tizenkét további [c]ab[/c] Míng császáré követett.
{{1537-1.jpg}}
[c]lmp yrf[/c]-hez tartozik még négy hatalmas, ritkábban lakott terület északon. Nyugatról keletre fogjuk megnézni őket.
[rzh2 ixe ik qìng gratulál "megy szarvasbőrt ajándékozni"][rzh nkhym yán elhalaszt "húzza a lábát"][c]nkhym ixe[/c] //Yánqìng,// Elhalasztott Gratuláció következik; sárga terület, 1980 km2, 275 ezer lakos. Megye, nem kerület; Kína akkora nagy ország, hogy a fővárosában megyék is vannak.[lzh2 bfhvf bmi xiàn megye "kötözött fej"] Számos síremléket, ősi barlangot mondhat magáénak, [rzh2 ygtq yk dá "elér; közvetít" "mozgó birka"]és itt van [c]ho ygtq uoic[/c] //Bādálǐng,// Nyolcak Gerince is. (Ezt úgy fordítottam, hogy ha[lzh2 uoic uoii lǐng hátság "hegy gallérja"] „nyolc elér hegygerinc”, akkor az a nyolc birtokba is vette azt, tehát az övék.)
Itt van a kínai nagy fal legismertebb, leglátogatottabb szakasza. Ez is elég messze, nyolcvan kilométerre van a tulajdonképpeni fővárostól, de milliók látogatják minden évben, 1957 óta, amikor megnyitották a közönség előtt.
Ezt a falszakaszt is a [c]ab[/c] Míng-korszakban építették, de akkoriban még nem vette körül töméntelen szálloda meg étterem, sőt kötélpálya se volt. [lzh ydl sù sebesség "kötött mozgás"]És végképp nem volt [c]ho ygtq uoic yrbr0 ydl ci rmher[/c] //Bādálǐng Gāosù Gōnglù,// [rzh rmher lù út "többfelé menő lábak"]azaz bādálǐngi nagysebességű országút. Az olvasó legyen óvatos, ha itt autózik, veszélyes útszakasz, gyors ereszkedőkkel. [[https://en.wikipedia.org/wiki/File:SerialDowngrades_BadalingExpressway_Caution_July2004.jpg|Linkelek]] ide egy táblát, ami erre hívja föl a figyelmet, s gyorsan ki is szótárazom.
[c]yjwj vfgwc my gdhe[/c] //Liánxù xiàpō,// folyamatos lejtők. [c]jlln jrok nini nonhe hjhne[/c] //Shìgù dūo fā duàn,// sok baleset történik a szakaszon. ([c]jlln jrok[/c] //Shìgù// balesetet jelent.) Szóval nem „fekete folt”, ahogy az angol felirat mondja.
[zh2 ykq yjwj lián kapcsolódik "mozgó kocsik"][zh2 vfgwc vmjnk xù folytat "fonalat árul"][zh gdhe pō lejtő "föld bőre"][zh jlln shì "munka; ügy" "az írnoké"][zh nini dūo sok "sok hold"][zh2 nonhe vihe fā "lő; történik" "ösvényt nyitó íj"][zh hjhne duàn szakasz "megütött növény"]
[rzh wg lǐ "település; mérföld" "mező és föld"]De lássuk most már a Falat. [c]smv gihs[/c] //Chángchéng,// Hosszú Fal a neve ([c]gihs[/c] nemcsak várost, hanem városfalat is jelent), avagy [c]twlb wg smv gihs[/c] //Wàn Lǐ Chángchéng,// Tízezer Mérföld Hosszú Fal. A [c]wg[/c] egy kínai hosszúságegység, az idők folyamán többféle távolságot jelentett, ma ötszáz méterben határozták meg. Napjainkban [c]ylb wg[/c]-nek is szokták írni, hogy megkülönböztessék a kilométertől ([c]ci wg[/c], „nagyvilági mérföld”).
A falat a Kr. e. 5. századtól a 16. századig építették, hogy az északi határokat megvédjék. A leghosszabb emberalkotta építmény: teljes hossza kb. 6400 km. Mutatok róla három térképet: a [c]qkhd[/c] Qín-, [c]etlo[/c] Hàn- és [c]ab[/c] Míng-kori kiterjedést.
{{1537-2.png}}
{{1537-3.png}}
{{1537-4.png}}
(A térképek a [[http://wikimedia.org|Wikimediá]]ból vannak.) Mint látható, a fal mindmáig nem egyetlen folyamatos építmény, különálló szakaszokból áll. A bādálǐngi szakasz, amely Pekinget védelmezte, kőből és téglából épült, 7,8 méter magas és öt méter széles. Azt mondják, hogy a Holdról is látható, de ez nem igaz, túl keskeny hozzá. A világűrből is csak azok a műholdak látják, amiknek elég nagy a képfelbontása. A [[http://maps.google.com|Google Maps]]en nagyon nehéz megtalálni, mert Kína még nincs elég nagy felbontással feldolgozva.
A falról rengeteg képet láthat az olvasó a neten. [[http://http://www.wakawaka.net/Galleries/Beijing/GreatWall/index.htm|Ezen]] az oldalon bādálǐngi képek vannak. Ide csak egyet rakok.
{{1537-5.jpg}}
@blogf[Peking földrajz 麗 kínai]