96 táblácska
2007. november 26.A felhőkből ereszkedik című fejezet, ahol a cāngjiét mutatom be, rengeteg írásjegyet kapkod elő minden szövegösszefüggés nélkül, csak a kódok bemutatása végett. Többségüknek azóta se került elő a táblácskája. Némelyikük olyan ritka, hogy a szótárakban sincsenek meg, akad olyan is, aminek még a kiejtését se találtam meg.
[#zh k yì kaszál “balra-jobbra vág”#]
[#zh2 togx la jiǔ régi “bagoly mozsara”#]
[#zh la0 zhá csótány#]
[#zh la1 rì “női ing”#]
[#zh2 hobc rnd yù könyörög “furulyázó fej kéri az isteneket”#]
[#zh h zhú bambusz#]
[#zh n gōng “íj; boltív” íj#]
[#zh s shī tetem “ülő vagy fekvő személy”#]
[#zh2 tpmw y bǔ jósol “repedések teknőchéjon”#]
[#zh aaa jīng “csillogó, fényes” napok#]
[#zh2 aaah ikhhh cān “részt vesz, csatlakozik” “napok tollai”#]
[#zh2 iiih ikhhh cān “részt vesz, csatlakozik” “napok tollai”#]
(Ez a kettő egymásnak variánsa, azért teszem ide mindkettőt, hogy meglegyenek a táblácska-adatbázisban.)
[#zh2 aaam eeem dié “átfed; összehajt” “feltornyozott alkatrészek”#]
[#zh aaf gǔ ?#]
[#zh daaa ? ?#]
[#zh aahm qíng “tiszta, napos” “kék nap”#]
[#zh aajv yàn ?#]
[#zh2 bncr bam dǎn “epehólyag; bátorság” “bő hús”#]
[#zh bbbb lǎng ?#]
[#zh2 bbhf bbpm péng főnix holdmadár#]
(Muszáj itt elmondanom, hogy [#c bb#] nem két holdat jelent, hanem egy főnixféle legendás madár jelét alakították két holddá. Ma mást jelent; kiteszem a táblácskáját.)
[#zh bb péng barát főnixmadár#]
[#zh2 bwot babt wà kövér ?#]
[#zh bt mǐn “tányér, csészealj”#]
[#zh ca rì ?#]
[#zh2 can cls mén mendelévium “Mén ejtésű fém”#]
[#zh2 cei xcei chāi hajtű fémvilla#]
[#zh2 cwlj ceq dúo harang ?#]
[#zh cid sōng ?#]
[#zh abac míng sötét ?#]
[#zh btbc tiǎn prosperáló holdünnep#]
[#zh dttc pèng “egy örökzöld fajta”#]
[#zh da yǎo “sötét, rejtelmes” “nap a fa tövében”#]
[#zh ddd sēn “bő növekedés; komor; fenséges” “fák fölé emelkedő fa”#]
És nem erdő, amint azt sokhelyütt olvasni lehet. Az erdő ez:
[#zh dd lín erdő “több fa”#]
[#zh db cì tövis “fa tövise”#]
[#zh2 ysoy md yú “-nál, -hoz” “terjedő lélegzet”#]
[#zh ea mì “Mì folyó; elsüllyed” “nap a vízben”#]
[#zh2 ewot eabt wēn langyos “jóindulatú víz”#]
[#zh2 tgdi edi dùi “helyes; szembenéz; kezel vhogy” “bölcs lomb mértéke”#]
[#zh eea tà ?#]
[#zh eei chà “elágazó patak” “villás víz”#]
[#zh faa chàng lélegzet ?#]
[#zh fahu shéng ?#]
[#zh fb xiào “hasonlít vkihez” “kisebb megtestesülés”#]
[#zh2 hbbuu fbbhu jué érzékel “látva tanul”#]
[#zh fd mǐ “rizs; mag; méter” rizsszemek#]
[#zh fh shǎo “néhány; hiányzik” “elviszi a kicsit”#]
[#zh fk jiān “éles, hegyes” “kicsitől nagyig”#]
[#zh arf zhào megvilágít “a tűz fényénél látható”#]
[#zh2 bbhaf bbpym gú sólyom csontmadár#]
[#zh cdf shù ? ?#]
[#zh gjbc tián feltölt “igazzá teszi a földet”#]
[#zh hc (nincs) (gugjöl)#]
(A gugjöl a koreai nyelv egyik írásmódja volt, még a hangul ábécé előtti korban.)
[#zh hbmgi wèn repedés ?#]
[#zh hcb xìng ? ?#]
[#zh iav liáng jó “a bőség meghal”#]
[#zh2 ibuc ibo yuán “tag, alkalmazott” ?#]
[#zh jamo shí “igazi; őszinte” ?#]
[#zh kam dǎn sárgaság “hajnali betegség”#]
[#zh kh quǎn kutya “kutya (alternatív gyök)”#]
[#zh ks lì “hatalom, erő” ín#]
[#zh2 koo kt jiá “beszorít, beékel” “két embert tartó személy”#]
[#zh ku wāng gyenge “görbe lábú”#]
[#zh lam tǎn vetkőzik “hajnalban levetett ruhák”#]
[#zh lb jīn “turbán, kendő” “függő zsebkendő”#]
[#zh lia yuè ? ?#]
[#zh llii jiān memorandum ?#]
[#zh2 mabk mik yàn “utál; unatkozik” “kavicsokat halmoz”#]
[#zh nbam dàn ? ?#]
[#zh nbks yǒng bátor “erővel kitör előre”#]
[#zh nbu dùo hegycsúcs “hegyen húsdarabok”#]
[#zh nk1 yǐn lépked “bővített lépés”#]
[#zh oaa chàng “vezető, szóvivő” “hízelgő személy”#]
[#zh2 hooae oahe fù visszatér “ismét lép”#]
[#zh pa zhǐ “ízletes; szándék” “kanálnyi édesség”#]
[#zh pa0 xún “tíz nap” “átfogott napok”#]
[#zh pam dá bánkódó “hajnali szív”#]
[#zh qa hú ? ?#]
[#zh qbnl qīng ? ?#]
[#zh sav yǎn elrejt ?#]
[#zh sbhg wàng “ránéz; remél” ?#]
[#zh sed zōu (családnév)#]
[#zh2 sfa nma rì “váltott ló” “ló napja”#]
[#zh tab méng csíra “megjelenő növény”#]
[#zh jt hùi füvek#]
[#zh2 tctd tc yè “ipar; hivatás; birtok” falombozat#]
[#zh au bā sóvárog “farkára emelkedő kígyó”#]
[#zh2 bbuu bbhu mì keres “kézzel lát”#]
[#zh2 bcmmv bommv zhèn megkönnyebbül “pénz ideje”#]
[#zh2 bhhv bine mài “véredény; pulzus” “test mellékfolyói”#]
[#zh buav yǎn szem “durva szem”#]
[#zh2 buwd wd kùn álmos “fáradt szemek”#]
[#zh wlbm jú “nyúlfogó háló” ?#]
[#zh yad zhūo asztal “magas fa”#]
[#zh yaf jīng főváros ?#]
[#zh yb ? ?#]