„Semmihez sem fogható érzés volt ott látni őt azon az emelvényen az arany köntösben. Eszembe jutott az első találkozásunk, abban az étteremben az Aulang Laip suárjában. Kicsi volt és sovány, de már akkor is az a végtelen, megértő nyugalom áradt belőle. Azóta – mintha a lányomként neveltem volna fel. S most ő a Testvériség hatalmas társadalmának voltaképpeni vezetője.”
Ámmaít Ídara: Majdnem Ninda apja vagyok,
407.
407.
Jasszani
43 712. famut féninnulgan
490
– Boldog ház, ahol gyakran tartanak hilgihutot – idézte a mondást Érahup, mialatt családjával besétált a kapun.
– Tíz! – rikkantotta egy gyerek mellettük.
– Mi tíz, sien?
– Most hallom ezt tizedszer.
– Hallhassad még sokszor – kívánta a férfi nevetve, és helyet kerestek maguknak az asztaloknál.
Most is emberektől nyüzsgött a nindaran-hombé. Eljöttek Sileni és az ikrek iskolatársai, számos barát és ismerős Hangilaoranról és egyebünnen, Szinensi egész rokonsága, és két kapitány, a mostani és az előző is, magánemberként. S a hilgihut-sódan, Ángsauri, akit szintén a Nindával való beszélgetések inspiráltak, hogy hangin-fiengéni legyen, akárcsak Séssinauri.
Mint a legtöbb szertartást a szúni hagyományokban, a hilgihutot is sokféleképpen lehetett variálni. Természetesen most nem lesz klánbavétel, hiszen a kisbaba vér szerinti szülei mindketten a törzsszövetségben születtek, és minthogy Ninda és Aini házasságban él Szinensivel, nekik sem kell a klánjukba fogadniuk a hilgutot, automatikusan beletartozik.
Végtelenül ritka dolog volt az olyan hilgut, akinek négy szülője van, ennélfogva négy klánnevet és négy családnevet kap. Már kiválasztották, hogy kitől melyiket és milyen sorrendben. Minthogy Aini klánbavétellel Ninda klánneveit kapta, úgy döntöttek, hogy Ilgá kettejüktől megkapja a Hangikun Szesszinant – s amikor megkérdezték, hogy melyiküktől melyiket, akkor Ninda nevetett és azt mondta, teljesen mindegy.
A haurímúsátrat most már bonyolult volt fölállítani, a jarráhi lombjai egészen összeborultak már és zöld kupolát alkottak a hombé fölött. Ezen nem lehetett áthozni, mert sok volt a vékony, törékeny gally, ezért aztán nem felülről engedték le, hanem az automaták behozták a hátsó kapun, körbementek vele és így kibontották, aztán hajtogatták ki fölfelé is, nagy félgömböt emelve a házak fölé. De megoldották hiszen erről szólt a programjuk, csak beletelt néhány matiba; s mivel ebben a formában nem lehetett kimerevíteni, az automaták ott is maradtak a levegőben és tartották az egész szertartás alatt.
– Eljöttetek, szúnik? – szállt Ángsauri hangja a kisebbik ház ajtajából. – Örülök neki, mert jeles nap a mai. Singráhat Auhangé Szinensi Rírang Ongdzserat fiát, Szóhinnup Árafuap Rongami Dzsímun Hallisut fiát, Hangikun Szesszinan Nindarangi Szilun Rienszá fiát, Hangikun Szesszinan Aini Kondilaisz Luodasz fiát jöttem bemutatni a Galaxis szellemeinek.
Nem négyen hozták a kisbabát a karjukon, ez túl bonyolult lett volna, hanem csak Szinensi és Rongami, és mellettük kétfelől a másik kettő: Szinensi jobbján Ninda, Rongami balján Aini. Előttük hátrálva Sileni és az ikrek.
Ángsauri alaposan megvariálta a szellembeszédet. Általában teljességgel a hilgihut-sódan dönt arról, hogy mi lesz a beszédben.
– Hilkalut Szongep Ángsauri Norenkan Inneri vagyok, a Felhő gyermeke, a hapihuanda-szuareng törzs leánya, aki mint hilgihut-sódan járulok elétek és szólítalak benneteket, szellemek. Gyertek és halljátok, Ősvilág és Újvilág szellemei, miként idéz meg benneteket a hilgihut-sódan, Singráhat Árafuap Hangikun Szesszinan Ilgárúni Ongdzserat Hallisut Rienszá Luodasz hilgihut-sódanja, s kéri közreműködésteket. Óríraun szúmen-hpilg ándaran fiengá-fiengéni szuhpen dzsalg hargiszíran óng suehahp, úrangil-dzsímu hang halfiahp. Mert ti vagytok a szellemek szellemei, akik a világmindenséget forgatják és vigyáznak mindazokra, akik benne lakoznak. Angdzséramun-hilhallí simeng Szíhpun-rangsíran, te, aki vigyázol a magzatokra és csecsemőkre, rád bízzuk, hogy őrizd Singráhat Árafuap Hangikun Szesszinan Ilgárúni Ongdzserat Hallisut Rienszá Luodasz kicsiny életét. Ófáhannip-szilgil Dzsórun-hpangsé ílp rginnan-Szógasszinut, te, aki vigyázol a családokra, rád bízzuk, hogy vigyázz Singráhat Árafuap Hangikun Szesszinan Ilgárúni Ongdzserat Hallisut Rienszá Luodaszra és családjára. Súraríhongi-siamdí jull Ikkíran-szinné-Hangé, te, aki mindenkinek segítségére vagy a tanulásban, rád bízzuk, hogy segítsed Singráhat Árafuap Hangikun Szesszinan Ilgárúni Ongdzserat Hallisut Rienszá Luodaszt az előtte álló évszázadok során. Ámindzsaun-holgip sédin dzsrind-Ásszirafaungrórin, te, aki gondoskodsz egészségünkről, rád bízzuk Singráhat Árafuap Hangikun Szesszinan Ilgárúni Ongdzserat Hallisut Rienszá Luodasz egészségét. Dzsifallup-jalgil fú ámbaun Szófunnundzsílalgur-fangip, te, aki gondot viselsz a szerelmesekre, rád bízzuk, hogy majdan megtaláld Singráhat Árafuap Hangikun Szesszinan Ilgárúni Ongdzserat Hallisut Rienszá Luodasznak azt, aki igaz szerelemben életének társa lesz.
A szertartást ugyanazzal a komoly ünnepélyességgel csinálták végig, mint valamennyit életük során. Csak utána, amikor helyet foglaltak a sillafupban, akkor jelentette ki Ninda, változatlan komolysággal:
– Neked tiszta citromsárga az orrod, sien-Áng.
Ángsauri hátravetett fejjel kacagva huppant le mellé a kanapéra.
– Ti adtátok neki ezt a nevet, sien-Galaxis! Én csak elmondtam.
Ninda fölkapta a fejét.
– Mi az, hogy „sien-Galaxis”, te sengiri?!
Ángsauri közvetlen közelből a barátnője szemébe nézett és mély meggyőződéssel felelte:
– A múlt, a jelen és a jövendő, Ninda Aurgámi-hilgasszíszi.
Most Ninda kacagott hátravetett fejjel, s vele a hombé népe, bár ők azért megilletődve. Ez megint egy seuru.
– A mindenség forgatója? A Laulut sem tudnám arrébb tolni. És a gyerek neve Ilgá! Nem – mókásan billegetve fejét, komolykodva idézte vissza: – „Singráhat Árafuap Hangikun Szesszinan Ilgárúni Ongdzserat Hallisut Rienszá Luodasz”. Akkor már miért nem mindjárt Šingrāhat Ārafuap Hangikun Sessynan Ilgārūni Kēntaurius Synenšītis Rongamītis Ainītis Nindaitis Ongdžerat Hallišut Riensā Luodas leiskas Kondilais aimo Skovainauksistē vuoykē-aiskanis Sylandrēsy?…
Amikor csillapodott az általános vidámság, Ángsauri megint nagyon komoly arccal Ninda szemébe nézett.
– Ezt most találtad ki. Nem tudod még egyszer ugyanígy elmondani.
Ninda úgy nevetett, hogy tényleg nem tudta, csak valamivel később, és Aini magyarázta el Ángsaurinak.
– Saunison valóban ez a kisfiunk teljes neve, az egyik lehetséges variációban, mert az őseit éppenséggel bármeddig lehet sorolni. Általában az ellenkező nemű szülőnkön kívül egy fölmenőnknek a neve szerepel, akinek meghatározó jelentőségű a családfája. De lehet több is. És a párunk meg a gyerekeink neve is ott van, hiszen ők is meghatároznak minket. – Rámosolygott Nindára. – Az én nevem Ilgá születésétől fogva, ha úgy akarom: Hangikun Sessynan Aini Leina Lauri Aurodīti Kassiōpeia Eišiena Vietiena Luodas vuory aike Kondilaistē nō Strynošaurainistē nō Skovainauksistē vysy Nindarangi sy Synenši eimā Šileni sy Ilgārūni aiskanis Sylandrēsy juoraitē Sailemyvandrylīrinas Jarinainas Mynōnainas. S bár az aiskanénk és a jaršinánk nevét nemigen szoktuk belevenni a nevünkbe, ez még mindig egy rövid változat, hiszen az anyám családnevén kívül csak az apámét, a nagyapámét fölöslegesen, meg a dédapámét tartalmazza. Igazából a dédapámé elég volna, abból már mindenki tudja, hová tegyen a saunisi családfán.
– Ki volt a dédapád?
– Ruomis Skovainauksis, Sylandrē aiskane alapítója. Még emlékszem rá kicsi koromból. Fehér szakálla volt, mély hangja, és szépen tudott énekelni, régi vyšandas dalokat. Fát is faragott, šiunidinát ynvākis stílusban, kis lézerkéssel, megvannak az alkotásai.
– És a dédanyád neve nem is kell?
– Persze hogy nem, hiszen ugyanaz, mint az enyém. Laiske Luodas lánya Līnaike Luodas, az ő lánya Eiši Luodas, az ő lánya vagyok én, és ha Saunison élnénk, az én lányom Šileni Luodas lenne.
– Aive kys viekas – vágta rá Sileni –, eimāsy lūne kōrymas.
– Syntromatōrion – intette Szinensi nevetve.
←ph-5 hombé [31] Több tanulmányszerző leszögezi: Ninda nyomdokain indult útjára az az új divat, hogy a politikusokkal, állami vezetőkkel pimaszul beszélnek. Ő maga mindig tiltakozik ez ellen. Nem pimaszul, csak ahogy megérdemlik. (Hait Kirísz: Ninda, 472.) :: Szúnahaum, Jasszani-Haugímú, 43 712. nodzsat nendihilgan, 745ph‑5 ph-6 hilgihut [-15] Semmihez sem fogható érzés volt ott látni őt azon az emelvényen az arany köntösben. Eszembe jutott az első találkozásunk, abban az étteremben az Aulang Laip suárjában. Kicsi volt és sovány, de már akkor is az a végtelen, megértő nyugalom áradt belőle. Azóta – mintha a lányomként neveltem volna fel. S most ő a Testvériség hatalmas társadalmának voltaképpeni vezetője. (Ámmaít Ídara: Majdnem Ninda apja vagyok, 407.) :: Szúnahaum, Jasszani, 43 712. famut féninnulgan, 490ph‑6 ph-7 Avrundenen [39] Hogy vegyelek komolyan, amíg te sem veszed komolyan saját magadat? (ÀLAN: Hősköltemény) :: Sỳÿndoṙeìa, Ḱaŷndïm, 62. èkaĩ 28., a sárga órájaph‑7→
645504 w\ward grady\mthes10.zip::mthesaur.txt
663362 z\zola emile\ztril10.zip::ztril10.txt
672650 l\lewis meriwether\lcjnl10.zip::lcjnl10.txt
695663 g\guthrie william\truck10.zip::truck10.txt
734721 m\motley john lothrop\jm85v10.zip::jm85v10.txt
740581 – 99,8%
742247 c\clough a h\plivs10.zip::plivs10.txt
747878 b\bunyan john\jbun210.zip::jbun210.txt
805922 w\ward grady\mpron10.zip::cmudict.txt
817811 s\shakespeare william\WS1.ZIP::00ws110.txt
835447 g\grant ulysses s\cwgen11.zip::cwgen11.txt
ph-27 hombéban [-198] Azt hiszem, ő az egyetlen oka, hogy nem vállaltam újra kiküldetést. Mindig szerettem eljárni hozzá, de amióta a hombét így berendezték, még otthonosabb lett. A legjobb janníhaum, amit ismerek. Bár megesett, hogy egy-egy másik janníhaumban jártam és ő is ott volt – akkor pedig az volt a legjobb. (Hiragi: Találkozásaim Nindával, 53. sómir) :: Szúnahaum, Jasszani-Haugímú, 43 714. szahut nisszugópan, 542ph‑27 -173 (2159 › 61:23) 740 890 szó (712 434+24 303+4153) 5 134 466 betű (4 968 800+165 666) 5 672 823 jel (@538 357) | 699, 69,9%, 421 731 idézet, 13:52 mű 1019 átlag, 134 szórás -25–109 (na-19, ne-4) | 0 címke 0 példányban 0 kategória 0% na-1 |
2269. nap, 324 szó/nap, 2262 betű/nap, 77:54/sómir, 0,95 oldal/nap | 2027.9.1.:1433, 3088 29. 21:28 |
pr Prológus | |||
ELSŐ RÉSZ | |||
A SÖTÉTSÉG MÖGÜL | 250 (35%) | ||
na A HAJÓ | 29 (4%) 1 | ||
nb AZ ŰRBEN | 27 (3%) 30 | ||
nc RECEPTOR | 29 (4%) 57 | ||
nd A GALAXIS | 24 (3%) 86 | ||
ne LIAN, LIAN, LIAN | 24 (3%) 110 | ||
nf SZAISZ | 24 (3%) 134 | ||
ng MENEDÉK | 24 (3%) 158 | ||
nh HAZAÚT | 24 (3%) 182 | ||
ni ABRONCSVILÁG | 22 (3%) 206 | ||
nj LETELEPEDÉS | 23 (3%) 228 | ||
MÁSODIK RÉSZ | |||
HAJNALSUGÁR | 250 (35%) | ||
oa NAMINDAN-DZSÚMI | 30 (4%) 251 | ||
ob HÍRNÉV | 25 (3%) 281 | ||
oc LIMELULLÍ | 24 (3%) 306 | ||
od SAUNIS | 21 (3%) 330 | ||
oe ALAPPONT | 22 (3%) 351 | ||
of SẄTỲM ŮY DÅI ÁP | 26 (3%) 373 | ||
og SZINDORIA | 24 (3%) 399 | ||
oh A KISLÁNY | 24 (3%) 423 | ||
oi JANNÍHAUM | 25 (3%) 447 | ||
oj TANÍTÓ | 29 (4%) 472 | ||
HARMADIK RÉSZ | |||
AZ ÚJ FÉNY | 198 (28%) | ||
pa HINNULDUD | 22 (3%) 501 | ||
pb SUGÁRGÁT | 27 (3%) 523 | ||
pc HANGILAORAN | 25 (3%) 550 | ||
pd AZ ELSŐ SZÍAN | 25 (3%) 575 | ||
pe SINNÍ | 22 (3%) 600 | ||
pf AUSTA VAIRȲNTA KYVOMAS | 27 (3%) 622 | ||
pg ILGÁ | 24 (3%) 649 | ||
ph A HOMBÉBAN | 26 (3%) 673 |