„Különösnek tűnhet, hogy a sauhátun múzeumában egy tökéletesen ép, működő robotot is tartunk. De ez volt az a robot – egy saunisi gyártmányú Uori –, amely több mint egy évezreden át őrizte Ninda biztonságát nyilvános szereplései alkalmából.”
Sileni: Nindaran-sóhipun, 301.
Nindát valóban nem érdekelte a per, ami az arcképe és a neve körül keletkezett. Mint a többit, ezt sem tartotta számon, soha meg sem kérdezte, hogy mi lett a kimenetelük. Egy-két limlivel azután, hogy otthagyta a párt pultját, már egy kis pódiumon állt egy férfi társaságában, akinek olyan sötétbarna bőre volt, mint akármelyik szúninak, és Haunao volt a neve.
– Barátaim – kezdte –, tarthatnék hosszú szónoklatot, de minek? Ti is látjátok, hogy itt van velünk megint Ninda!
Csend. Az emberek némán álltak, aztán mind meghajoltak, két tenyerüket összeillesztve maguk előtt.
Harmincezer ember volt a téren. Készültek Ninda érkezésére, hiszen tudták, hogy a Szilgut Haurin utazik, s az ma leszáll náluk. Később többen megjegyezték, milyen jellemző, hogy a nevét bitorló párt nem készült, nem is számított az érkezésére. Ez a tömeg Ninda rajongóiból állt, hanitiakból és salumatiakból, sokan őmiatta érkeztek Salumatról vagy az ország más világairól.
Mindössze négy szúni év telt el, amióta Ninda itt járt és megtartotta a „haniti beszédet”, de a nyomában támadt egy mozgalom itt is. A neve Fauhalini, azaz Megbékélés volt, haniti és salumati közéleti személyiségek alapították, mindkét ország kormánya kifejezte, hogy csatlakozik a kezdeményezéshez, amelynek deklarált célja az volt, hogy megteremtse Hanit és Salumat békés egymás mellett élésének alapjait, de sem Salumat függetlenségének kivívására, sem annak megakadályozására nem törekszik, hanem Ninda gondolatát magáévá téve azt akarja elérni, hogy a két nép békében éljen együtt – akár van közöttük országhatár, akár nem. Ninda indulás előtt elmondott szavait választották mottójukul: „Akár egy ország vagyunk, akár kettő, a távolság nem változik, szomszédok maradunk.” Akárcsak az ÀLAN, ők sem voltak párt, sőt ki is jelentették, hogy nem akarnak pártként működni, mert az ő céljuk olyasmi, amit nem pártpolitikával lehet megvalósítani.
Ninda végighallgatta Haunao elbeszélését az eddig történtekről, és rámosolygott a szóvivőre, azután az emberekre.
– Igen, erre gondoltam, amikor azt a bizonyos beszédet megtartottam. Örülök, hogy értettétek és egyetértetek. Büszke vagyok rátok, hanitiak és salumatiak.
A tömeg üdvrivalgásban tört ki, aztán néhányan énekelni kezdtek, s egyre többen csatlakoztak hozzájuk.
– Ez egy kétnyelvű hazafias dal – súgta Ninda fülébe Haunao –, a két nép testvéri kapcsolatairól szól.
Ninda hirtelen előrelépett, két karját szétlökte a magasba, kétszer is. A tömeg meglepetten elhallgatott.
– Haunao barátom azt mondja – kiáltotta Ninda –, hogy ez a dal a két nép testvéri kapcsolatáról szól. Akkor én is szeretném veletek énekelni. Megtanítanátok rá?
Tomboló ováció közben libbent oda egy automata Ninda úldjával, előkerült még néhány zenész, akik feljöttek a színpadra, és hozzáláttak, hogy megtanítsák neki a dalt. Hoztak egy nagyképernyős suagot, azon jelent meg a kotta és a szöveg, s ő csakhamar együtt énekelhetett a tömeggel.
Itt nem volt akkora biztosítás, mint Saunison, de azért a hanitiak sem bízták a véletlenre, voltak biztonságiak szép számmal. Ninda feje fölött, jó tíz rígin magasságban ott lebegett a Saunisról hozott Uori, kis gömb alakú törzse elveszett a Puahonou épület homlokzatának díszítései előtt, de látott mindent, mind a harmincezer embert egyszerre figyelte. Sőt többet, mert a tömeg egyre nőtt. Elénekelték a Limelullí-dalt is, salumati nyelven, mert arra már lefordították, hanitira még nem. De a hanitiak is énekelték velük, rokon nyelv, elég sokat megértettek belőle. Aztán megint egy helybeli dalt, Ninda azt is ott rögtön tanulta meg. És még többet is, sorban egymás után.
A közönség pedig imádta. Elragadtatottan nézték, ahogy a zenészek elmagyarázzák neki a dalokat, s ő együtt zenél és énekel velük, azokat a dalokat, amiket ők Haniton és Salumaton nemzedékek óta ismernek.
Négy csillagközi hírközlő társaság is átvette a közvetítést. Szindoriára a BGH vitte el, élőben, mint mindent, amihez hozzájutottak Nindáról. A Dàât Ỹůndṙôp téren összegyűlt ötvenezer tüntető pillanatok alatt csatlakozott hozzájuk, együtt énekeltek a kivetítővel, ők is megtanulták Nindával együtt a haniti és salumati dalokat. Nagyszerű estét csináltak – illetve Ḱaŷndïmban ekkor még délután volt, a piros órája. Haniton azonban nem látták az itteni eseményeket, a közvetítés egyirányú volt.
Dẁnśy és Eĩdì is ott volt a téren, ők is énekeltek a többiekkel.
– Azt hiszem – mondta a lány a Haiki Honoiki című dal után, amivel Ninda talán még a korábbiaknál is nagyobb sikert aratott –, ha Ninda nem Ninda lenne, énekesnőként is imádná a Galaxis.
– Énekesnőként is imádni fogják – felelte a fiú mély meggyőződéssel. – Akárcsak téged.
Eĩdì nevetett. Az iskola házi énekkoncertjén csakugyan sikere volt, meg még itt-ott kisebb, családi, baráti körben tartott összejöveteleken. De azért mégse gondolt olyasmire, hogy koncerteken is fellép.
– De nem fog megmaradni énekesnőnek – mondta. – Azt fogja csinálni, amit most. A Galaxis lelke lesz.
– A Fény hordozója – bólintott Dẁnśy mosolyogva, de az arca és a hangja is komoly volt.
– Tudod – mondta Eĩdì –, már rengeteg kisbaba kapta a sỳÿndoṙ világokon a Nìïndà nevet.
– Tudom hát, Ỹṙliùt doktor úrék kislánya is az.
– Nemrég arra gondoltam, hogy az én kisbabám is lehetne majd Ninda.
Dẁnśy komoly arccal bólintott.
– Persze ha lány lesz.
– Persze.
Hallgattak. A nagy kivetítőn Ninda éppen egy új dalt tanult, jókat nevettek a zenészekkel.
– Nyolc és három évesek vagyunk – szólalt meg Dẁnśy kis szünet után. – Két év sincs már, és nagykorúak leszünk.
– Így van – felelte a lány újabb kis idővel később.
– Persze hosszúak még ezek az évek.
– Hosszúak – bólintott Eĩdì.
Aztán nem beszéltek egy ideig, Nindát hallgatták, aki mintha egyenesen hozzájuk szólt volna.
– Tetszenek a dalaitok, Aikano – mondta éppen a zenésztársának. A fordítógép le is fordította a dalokat. – Jó, hogy mindkét nép dalaiból válogattatok, mert így látom a hasonlóságokat. Hanit és Salumat egyaránt fiatalos, lendületes nép. Megfigyelted, hogy ez már a harmadik dal, ami valamilyen formában érinti a családalapítást? Gondolom, nem véletlen. Hiszen Hapiaku mesélte, hogy van nyolc teljesen üres világotok a lakhatóvá tétel kezdeti stádiumaiban, meg tizenöt részben lakható, ahol van már némi lakosság. „Építsünk házat, rakjunk fészket” – idézte az egyik dalt haniti nyelven, de a gép lefordította azt is. – Nálatok erről szól minden. A jövőről, a családalapításról. Méghozzá mindkét népnél egyformán.
Eĩdì és Dẁnśy egymásra nézett.
– Szép név sỳÿndoṙ nyelven is, hogy Ninda – mondta a fiú, aztán megköszörülte a torkát. – Nìïndà Samṙỹn.
A sỳÿndoṙ szokások szerint a gyerekek bármelyik szülőjük családnevét kaphatták, a szülők döntése szerint.
– Esetleg – felelte a lány, és odalépett a fiúhoz most már közvetlen közel. – Lehet éppen az is. Vagy… Nìïndà Ẽṙlaḩŷ?
Dẁnśy válasz helyett megcsókolta.
←of-12 párt [0] Jaungaimasz világának kisebbik kontinensét nagy erejű földrengés sújtotta. A halottak, eltűntek, súlyos sérültek számát több tízezerre becsülik. Több nagyváros és számos kisebb település szenvedett nagyon súlyos károkat, milliók váltak hajléktalanná. Rekki, Sídi, Szindoria és a Testvériség közelben tartózkodó hajói a katasztrófa helyszínére indultak. (Rekki Mindennapjai, RP 1160, 447.) :: Hanit, Szilgut Hauri, 43 663. famut algillíszan, 776of‑12 of-13 koncert [-23] Különösnek tűnhet, hogy a sauhátun múzeumában egy tökéletesen ép, működő robotot is tartunk. De ez volt az a robot – egy saunisi gyártmányú Uori –, amely több mint egy évezreden át őrizte Ninda biztonságát nyilvános szereplései alkalmából. (Sileni: Nindaran-sóhipun, 301.)of‑13 of-14 Dzsilgarrúmi [48] Figyeld a napsugarakat. Tanuld meg a felhők nyelvét. Taníts meg másokat is hallani és látni. S te irányítod a folyók bolyongását, te adod az erőt, hogy elérjék a tengert. (Ninda: A fény lúmái, 1063.)of‑14→
625599 d\dumas alexandre pere\dcrim10.zip::dcrim10.txt
645504 w\ward grady\mthes10.zip::mthesaur.txt
663362 z\zola emile\ztril10.zip::ztril10.txt
672650 l\lewis meriwether\lcjnl10.zip::lcjnl10.txt
695663 g\guthrie william\truck10.zip::truck10.txt
725102 – 99,8%
734721 m\motley john lothrop\jm85v10.zip::jm85v10.txt
742247 c\clough a h\plivs10.zip::plivs10.txt
747878 b\bunyan john\jbun210.zip::jbun210.txt
805922 w\ward grady\mpron10.zip::cmudict.txt
817811 s\shakespeare william\WS1.ZIP::00ws110.txt
ph-21 id [-931] ()ph‑21 ·· -856 (2138 › 60:47) 733 660 szó (705 436+24 081+4143) 5 082 599 betű (4 918 508+164 091) 5 620 327 jel (@537 728) | 693, 69,29%, 417 724 idézet, 13:52 mű 1019 átlag, 184 szórás -75–109 (ph-19, ne-4) | 0 címke 0 példányban 0 kategória 0% na-1 |
2223. nap, 328 szó/nap, 2286 betű/nap, 76:59/sómir, 0,96 oldal/nap | 2027.7.26.:1072, 3085 11. 20:31 |
pr Prológus | |||
ELSŐ RÉSZ | |||
A SÖTÉTSÉG MÖGÜL | 250 (36%) | ||
na A HAJÓ | 29 (4%) 1 | ||
nb AZ ŰRBEN | 27 (3%) 30 | ||
nc RECEPTOR | 29 (4%) 57 | ||
nd A GALAXIS | 24 (3%) 86 | ||
ne LIAN, LIAN, LIAN | 24 (3%) 110 | ||
nf SZAISZ | 24 (3%) 134 | ||
ng MENEDÉK | 24 (3%) 158 | ||
nh HAZAÚT | 24 (3%) 182 | ||
ni ABRONCSVILÁG | 22 (3%) 206 | ||
nj LETELEPEDÉS | 23 (3%) 228 | ||
MÁSODIK RÉSZ | |||
HAJNALSUGÁR | 250 (36%) | ||
oa NAMINDAN-DZSÚMI | 30 (4%) 251 | ||
ob HÍRNÉV | 25 (3%) 281 | ||
oc LIMELULLÍ | 24 (3%) 306 | ||
od SAUNIS | 21 (3%) 330 | ||
oe ALAPPONT | 22 (3%) 351 | ||
of SẄTỲM ŮY DÅI ÁP | 26 (3%) 373 | ||
og SZINDORIA | 24 (3%) 399 | ||
oh A KISLÁNY | 24 (3%) 423 | ||
oi JANNÍHAUM | 25 (3%) 447 | ||
oj TANÍTÓ | 29 (4%) 472 | ||
HARMADIK RÉSZ | |||
AZ ÚJ FÉNY | 192 (27%) | ||
pa HINNULDUD | 22 (3%) 501 | ||
pb SUGÁRGÁT | 27 (3%) 523 | ||
pc HANGILAORAN | 25 (3%) 550 | ||
pd AZ ELSŐ SZÍAN | 25 (3%) 575 | ||
pe SINNÍ | 22 (3%) 600 | ||
pf AUSTA VAIRȲNTA KYVOMAS | 27 (3%) 622 | ||
pg ILGÁ | 24 (3%) 649 | ||
ph – – – | 20 (2%) 673 |