„Az emberek úgy próbálják leküzdeni a távolságokat, hogy járműveket építenek. Millió éve mindenfélét, amik földön, levegőben, űrben, vízen haladnak. Pedig lehetsz leküzdhetetlen távolságra olyantól is, aki melletted áll.”
Ninda: Kommentárok az Első Szíanhoz,
401. sómir
401. sómir
Ninda volt az egyetlen, aki kikapcsolta a színszűrőt és eredeti színeiben szemlélte az izzó lávatavat, amiből lávaszökőkutak is kilövelltek folyton, magasabbra, mint az üveghíd, amin átsétáltak fölötte. A levegő hőmérséklete elérte volna az ezer amsit, ha lett volna levegő. Az esszidzsinnák elmondták, hogy bármilyen anyag, amit nem különlegesen ezekre a viszonyokra szántak, azonnal lángra lobban vagy elolvad ezen a helyen.
A láva gyakran eltalálta az üveghidat is. Egyik alkalommal éppen Ninda mellett csapódott a falnak, ő pedig megállt és érdeklődve tanulmányozta az üveg túloldalán lecsorgó, narancsvörösen világító folyadékot. Nem hagyott nyomot, adhézió nélkül folyt le – ha megtapad a híd anyagán, nyilván napok alatt elborította volna.
Hait egyre fokozódó nyugtalansága, ami a barlangba érve olyan félelemmé változott, hogy kényszerítenie kellett magát, hogy ne mondja azt, hogy ő itt visszafordul – eddig tartott. Nézte a kislányt, aki halálos nyugalommal állt az üveghíd közepén a tűztengerben és érdeklődve tanulmányozott egy anyagcsomót, ami ha hozzáér, azonnal megölte volna. Félprofilból látszott az arca az átlátszó sisakban, a vakító ragyogásban hófehér volt – hiszen Hait sisakjában működött a színszűrő –, és olyan nyugalom látszott az arcán, mint aki éppen alszik.
De hirtelen megfordult és őrá meredt.
– Mi a baj, Hait?
A lány megdermedt. Elárulta volna a félelmét? Ninda legfeljebb a szeme sarkából láthatta őt. De nagyon jó megfigyelő.
– Semmi – mondta lassan.
Ninda tett két lépést felé, és fölnézett rá.
– Itt nincs mitől félni – mondta gyengéden. – Ez a hely éppen olyan biztonságos, mint a Szesszi partja Jargunnurban. Óriási munkát fektettek bele, hogy biztonságos legyen. Ha nem lenne tökéletesen biztonságos, soha nem engedtek volna ide sem minket, sem mást, de én sem lettem volna hajlandó idejönni. Vigyáznom kell magamra, mert belőlem csak egy van. Gyere velem.
Hait zavartan megfogta a feléje nyújtott kezet, és elindult a kislány mellett.
A lávató másik oldalán a híd véget ért, megint egy folyosón jártak, itt is lámpát kellett gyújtani. Aztán kiértek a szabadba. De itt nem völgyben voltak, hanem egy mély akna oldalában. Lent fekete mélység ásított, a fejük fölött ki lehetett venni az akna száját a napfényben.
– Ez az akna a Hakkinun-szilusszi – állt meg mögöttük Ászilarg. – A fejünk fölött négy emeletnyi magasság van. Lent persze az árnyék miatt nem látszik, hogy mennyi. Olyan, mintha egy feneketlen kútba néznénk. Valójában ha lent állnék az akna fenekén, nem sok hiányozna, hogy meg tudjam érinteni a cipőtöket.
Hirtelen elsötétült odafent a napfény, s apró, színes fényecskék ereszkedtek lefelé nagy sebességgel. Az aungir. Innen csak repülve jutnak ki.
– Nagyon érdekes volt – mondta mosolyogva Ninda a zsilipben, ahol először is vizet zúdítottak rájuk, ami a tűzforróra hevült űrruhákon azonnal gőzzé változott, nem is látták tőle egymást. – Sok ilyen lávató van?
– Rengeteg – felelte Ászilarg. – Csak ebben a szektorban negyven, de ez a leglátványosabb, a nagy, boltozatos barlang miatt. A szabad ég alattiak általában nagyobbak, de igazán nagy lávató errefelé nincsen, azok feljebb vannak. Ez egy úgynevezett féllávás környék. Van szabad láva, de aránylag kevés. A szomszéd szektorban, Án-Szetturíduban egyáltalán nincsenek lávatavak, az száraz terület.
Kezdett tisztulni a gőzfelhő, lassan már a folyamatosan zuhogó vizet látták a sisaküveg mögött. Aztán elállt a víz, és jött a szárítás.
– Tilkerszu! – érkezett egy hang a másik aungirról.
– Tessék – felelte az esszidzsinna.
– Most szóltak, hogy megjött a Haulgá Fónird.
A férfi nevetett.
– Köszönöm, Szelki, kapcsold ide, kérlek. Suórin, Haulgá Fónird, suórin! A Testvériség hívja a Testvériséget!
Nyomban válaszolt egy mély férfihang.
– Sénu, sénu, Abroncsvilág, itt a Haulgá Fónird, a Testvériség köszönti a Testvériséget!
– Tilkerszu, Haulgá Fónird örök tüzének Őrzője köszönti hajóját.
– Haulgá Fónird örök tüzének Őrzője, Dzsemszugá köszönti társát – mondta egy másik férfihang. – Áhíní-hau!
– Áhíní-hau! – vágta rá Tilkerszu.
– Áhíní-hau – mondta Ninda csendesen. – Szisszéman dengu dzselgallí, kahan angsóran: mert akik együtt vigyáznak az örök tűzre, azokat egyesíti a tűz testvérisége, szahun-szahavun. Simnunná.
– Simnunná – felelte mindenki a rádiókból.
– Ki az, aki ilyen gyerekhangon úgy beszél, mint egy saupu? – kérdezte a rádióból Dzsemszugá.
Ninda elmosolyodott és nem szólt semmit. A zsilip ismét kinyílt, kiléphettek a szabadba, elérték második úticéljukat.
– Ninda – mondta helyette Szinensi. – Mindig így beszél. Tényleg saupu.
Ninda nevetett és kisétált a fennsíkra. Most magasan voltak, hatezer ríginre az alapszint fölött. A környék összes hegyénél magasabban, egy széles, lapos hegytetőn, amit Ángan-Hattinak hívtak.
Körülnéztek. Án-Dzsúfanninur jókora részét látni lehetett innen, hosszú, alacsony hegyláncokat, völgyeket. Szúnahaum-síssanaurangi a hátuk mögött ragyogott, s minden, ami odalent feléjük nézett, teljes megvilágítást kapott. Két lávatavat is fölfedeztek a völgyekben, és egy aungirt, ami éppen akkor ereszkedett le az egyik völgyben, egészen távol. Nagyon messzire el lehetett látni, hiszen nem volt légkör, ami tompította volna a fényt.
– No? – kérdezte Ninda. – Idegenvezetés nem lesz?
– Jaj, bocsáss meg – kapott észbe Ászilarg –, csak elgondolkoztam. Különös gyerek vagy te.
– Hát az biztos – helyeselt Hait. Ő folyton Ninda különösségén rágódott. Ászilarg beszélni kezdett a látnivalókról, de ő nem igazán figyelt oda. Az jutott eszébe: lehet, hogy talált egy magyarázatot. Az emlékezőtehetséget. Azt régóta tudta, hogy Nindának rendkívüli emlékezete van, beszéltek róla többször, hogy amit lát, hall, olvas, azt megjegyzi. Mi van, ha ő reagálja túl, és egyszerűen ez a magyarázat?
Például. Állítása szerint Lũakẽàńban megtanult két nyelvet az ottani csavargóktól. Ezt mindenki fenntartással fogadja, még maga Ninda is, mert hát elég bizarr állítás, hogy ilyen körülmények között meg lehet tanulni egy – sőt két – nyelvet kompletten, de a tudásszintjét nem tudják ellenőrizni, mert az egész Testvériségben nem akadt senki, aki értette volna ezeket a nyelveket. A fordítógépek sem. A Śiollâidṙõp-vidék kis lélekszámú nyelvei, az egész Államszövetségben csak ott beszélik őket, nem is rokonai a sỳÿndoṙnak, valami bevándorolt csoport hozta őket magával. Hait nem sokat tudott róluk, azokban a körökben, ahol felnőtt, a csavargók létezéséről sem vettek tudomást. Azóta pedig nem volt honnan tájékozódnia.
De mi van, ha Ninda ezzel az emlékezőtehetséggel egyszerűen megtanulhatta ezt a két nyelvet úgy, hogy minden szót megjegyzett, amit azok a csavargók kimondtak? Megkérdezte, hogy mondják a férfit, a nőt, az utcát, megmondták, és többször nem kellett megkérdeznie. Lehet, hogy egy összetett segédigés szerkezetet nem tud alkotni, de megérti őket és megérteti magát. Már ha vannak azokban a nyelvekben összetett segédigés szerkezetek. Hait nem esett abba a hibába, hogy azt higgye a csavargók nyelveiről, hogy azok egyszerűbbek, hiányzik belőlük a ragozás és csak kevés szót használnak, csak mert iskolázatlan emberek beszélik őket. Ennél sokkal szélesebb látókörű volt. De persze nem biztos, hogy pont összetett segédigés szerkezetek vannak bennük. A szúniban még segédigék sincsenek, igemódok vannak helyettük.
Talán egyszerűen ez a magyarázat. Hipnopédiával és vizuálisan is összeolvasott egy halom szöveget az ősi szúni nyelven, és emlékszik mindenre. Végeredményben akad-e bármi a furcsaságai között, amire ez nem ad magyarázatot?
Hát például a nyugalma.
←nj-1 Dzsisszáfaur 1 [52] Van egy varázsige, amivel az egész világot megváltoztathatod magad körül. Csak kimondod, és minden más lesz. Így hangzik: Nem tudom, de szeretném megtanulni. (Lí-Nindaran: Az Első Szían, 72. sómir) :: Szúnahaum, Án-Dzsúfanninur 76-43-61, 43 619. muhat szisszadzsan, 440nj‑1 nj-2 Dzsisszáfaur 2 [47] Az emberek úgy próbálják leküzdeni a távolságokat, hogy járműveket építenek. Millió éve mindenfélét, amik földön, levegőben, űrben, vízen haladnak. Pedig lehetsz leküzdhetetlen távolságra olyantól is, aki melletted áll. (Ninda: Kommentárok az Első Szíanhoz, 401. sómir)nj‑2 nj-3 kleom [-17] Ninda háromszázötvenkét évet és négy napot élt még azután, hogy Ilgá kijelentette: a kapitány kötelessége közölni a Galaxissal Ninda halálhírét. Ez idő alatt öt kapitány követte őt a Híd Fényénél: Ilgá után jött Amdzsé, aztán Hattugémi, Dzsehilfórin, Sztravíkasz és végül Henga – mind azzal a tudattal, hogy talán rájuk zuhan majd ez a teher. Henga lett az. Miután a bejelentést megtette, csupán négy szóban, rögtön távozott a Fény Forrásától. Csak hetven napig volt kapitány. (Sileni: Ninda élete, 1071.) :: Szúnahaum, Aulgúní, 43 619. nodzsat mulindzsan, 390nj‑3→
645504 w\ward grady\mthes10.zip::mthesaur.txt
663362 z\zola emile\ztril10.zip::ztril10.txt
672650 l\lewis meriwether\lcjnl10.zip::lcjnl10.txt
695663 g\guthrie william\truck10.zip::truck10.txt
734721 m\motley john lothrop\jm85v10.zip::jm85v10.txt
740087 – 99,8%
742247 c\clough a h\plivs10.zip::plivs10.txt
747878 b\bunyan john\jbun210.zip::jbun210.txt
805922 w\ward grady\mpron10.zip::cmudict.txt
817811 s\shakespeare william\WS1.ZIP::00ws110.txt
835447 g\grant ulysses s\cwgen11.zip::cwgen11.txt
ph-27 hombéban [-201] Azt hiszem, ő az egyetlen oka, hogy nem vállaltam újra kiküldetést. Mindig szerettem eljárni hozzá, de amióta a hombét így berendezték, még otthonosabb lett. A legjobb janníhaum, amit ismerek. Bár megesett, hogy egy-egy másik janníhaumban jártam és ő is ott volt – akkor pedig az volt a legjobb. (Hiragi: Találkozásaim Nindával, 53. sómir) :: Szúnahaum, Jasszani-Haugímú, 43 714. szahut nisszugópan, 542ph‑27 -176 (2159 › 61:23) 740 888 szó (712 432+24 303+4153) 5 134 455 betű (4 968 789+165 666) 5 672 812 jel (@538 357) | 699, 69,9%, 421 731 idézet, 13:52 mű 1019 átlag, 134 szórás -25–109 (na-19, ne-4) | 0 címke 0 példányban 0 kategória 0% na-1 |
2269. nap, 324 szó/nap, 2262 betű/nap, 77:54/sómir, 0,95 oldal/nap | 2027.9.1.:1433, 3088 29. 15:23 |
pr Prológus | |||
ELSŐ RÉSZ | |||
A SÖTÉTSÉG MÖGÜL | 250 (35%) | ||
na A HAJÓ | 29 (4%) 1 | ||
nb AZ ŰRBEN | 27 (3%) 30 | ||
nc RECEPTOR | 29 (4%) 57 | ||
nd A GALAXIS | 24 (3%) 86 | ||
ne LIAN, LIAN, LIAN | 24 (3%) 110 | ||
nf SZAISZ | 24 (3%) 134 | ||
ng MENEDÉK | 24 (3%) 158 | ||
nh HAZAÚT | 24 (3%) 182 | ||
ni ABRONCSVILÁG | 22 (3%) 206 | ||
nj LETELEPEDÉS | 23 (3%) 228 | ||
MÁSODIK RÉSZ | |||
HAJNALSUGÁR | 250 (35%) | ||
oa NAMINDAN-DZSÚMI | 30 (4%) 251 | ||
ob HÍRNÉV | 25 (3%) 281 | ||
oc LIMELULLÍ | 24 (3%) 306 | ||
od SAUNIS | 21 (3%) 330 | ||
oe ALAPPONT | 22 (3%) 351 | ||
of SẄTỲM ŮY DÅI ÁP | 26 (3%) 373 | ||
og SZINDORIA | 24 (3%) 399 | ||
oh A KISLÁNY | 24 (3%) 423 | ||
oi JANNÍHAUM | 25 (3%) 447 | ||
oj TANÍTÓ | 29 (4%) 472 | ||
HARMADIK RÉSZ | |||
AZ ÚJ FÉNY | 198 (28%) | ||
pa HINNULDUD | 22 (3%) 501 | ||
pb SUGÁRGÁT | 27 (3%) 523 | ||
pc HANGILAORAN | 25 (3%) 550 | ||
pd AZ ELSŐ SZÍAN | 25 (3%) 575 | ||
pe SINNÍ | 22 (3%) 600 | ||
pf AUSTA VAIRȲNTA KYVOMAS | 27 (3%) 622 | ||
pg ILGÁ | 24 (3%) 649 | ||
ph A HOMBÉBAN | 26 (3%) 673 |