„Nincs annál rosszabb, mint ha nem lehetsz azokkal, akiket szeretsz.”
Ninda: Életem egy falevélen,
144. sómir
144. sómir
Szilgut Hauri
43 662. senut nendihilgan
783
A három kislány meglepve nézte a kikötőépület homlokzatát. A világossárga fal tetején élénkpirosan világító, nagyméretű betűkkel ez állt:
FAЯAQ IXANUN ƷOR
Az írásrendszer ugyanaz az ősi földi volt, amit Saunison és Szindorián is használtak, de tele olyan betűkkel, amiket ők még sosem láttak.
– Az a fura betű a harmadik szó elején dzs-t jelent – állapította meg Aini –, ha ők is Dzsornak hívják a világukat.
– Fordítva írták az egyik R-et – mondta Szinensi –, és mi lehet az a furcsa kétágú a legelején?
– Öt betű is van benne, amiket még sose láttunk – mondta Ninda –, mennyi lehet az egész ábécében?
Megfordult, végigpillantott a kikötőtéren. Akárcsak Ommudin, itt is egy sor üzletet látott, sőt több sornyit, mert az üzletek fölötti szinteken további üzletek voltak. A feliratok hat-nyolc vagy még több nyelven voltak kiírva, ezzel az ismerős és mégis furcsa helybeli írással is. Az ajándékbolt – szúni és saunisi nyelven is kiírták – úgy volt a nyelvükön: AĐЯUFUN. Az élelmiszerbolt: NOГI XAƷUXUN.
De már érkezett is az idegenvezetőjük lélekszakadva. Testes férfi, fehér lepelruhában, ami kicsit hasonlított ahhoz, amit Ninda Ámantól kapott, amikor eljött Fáúról.
– Üdvözöllek benneteket – hajlongott aprókat a melle elé emelt kézzel. – Ædon vagyok, idegenvezető. Elnézést kérek, hogy késtem egy kicsit. Miben lehetek szolgálatotokra, mit szeretnétek látni először?
– Ninda vagyok. Hogy kell kiejteni ezt a feliratot?
Ædon már levegőt vett, hogy válaszoljon, de elakadt. Nagyokat pislogott apró, seszínű szemével, és Nindára bámult.
– Mármint… ööö… azazhogy… igen, bocsánat. Dzsori űrkikötő, azt jelenti.
– De hogy kell kiejteni?
– Faяaq ixanun Ʒor. Így mondják, igen.
– Farak ihanun Dzsor?
– Ó, igen, igen – készségeskedett az idegenvezető, de Ninda arcán szigorú kifejezés jelent meg.
– Nem, nem jól ejtettem. Ha valamit meg akarok tanulni, azzal csak akkor vagyok elégedett, ha igazán jól tudom. Kérlek, taníts meg a helyes kiejtésre.
Az idegenvezető meglepett arcot vágott, de gyorsan visszaváltott a készségesre, és megtanította őket a „Dzsori űrkikötő” pontos kiejtésére a dzsoriak nyelvén, akikről közben megtudták, hogy ők a ʒorægiq nevet használják magukra, ami voltaképpen dzsorlakót jelent, a nyelvük neve pedig ɔnʒor. Körbesétáltak a kikötőben – jó nagy térség volt, tíz hajóállásba vezettek belőle mozgójárdák –, és Ædon felolvasta a feliratokat, megtanította a helyes kiejtést, s le is fordította.
– Nagyon meg van lepve, amiért ilyesmi érdekel titeket – mondta Lí, aki mellettük ballagott, és éppen egy kis virágágyást szagolgatott, mint egy kutya. – Azt hitte, a városra lesztek kíváncsiak.
– Így is van – felelte Ninda –, illetve persze valójában az emberekre. De fölkeltette az érdeklődésemet ez a különös ábécé, amely olyan, mint a szindor és a sauninas, mégis más.
– A szindor és a sauninas ábécé sem egyforma – vetette közbe Aini, aki persze a Nindával való találkozás óta anyanyelvi szinten tudott szindorul.
– Ez igaz. De a betűk fölé írt ḱuỳvït jeleket leszámítva a szindor és a sauninas ábécé csak egy-egy betűben, az w-ban és a j-ben különbözik. A dzsoriak viszont egyáltalán nem tesznek kiegészítő jeleket a betűkre, hanem a betűk formáját változtatták meg. Érdekes lelemény. Én az emberekre vagyok kíváncsi, igen – és hogyan lehet az embereket jobban megismerni, mint ha tanulmányozzuk azt, amit alkottak?
– Nem tudjuk, mennyire dzsori találmány ez a különleges ábécé. Az alapját adó latīnis betűkről tudjuk, hogy Ősi Földről származnak. Lehet, hogy a többi betű is onnan ered, és a dzsoriak őrizték meg őket, a szindorok és mi viszont elfelejtettük, mert olyan hangokat jelölnek, amik ebben a két nyelvben nem szerepelnek.
A feliratokból szép lassan megtanulták a dzsori ábécét, és közben megkerülték a kikötőteret. Ninda benézett egy ajándékboltba – és már föl is hangzott a neve.
– Nindæ? Nindæ?! Nindæ!
Egy csomóan voltak az üzletben, azonnal körbejárt a neve, mindenki azt mondogatta, és csakhamar tiszteletteljes kör formálódott körülötte. Az üzlet tulajdonosa is előjött, sovány, szakállas férfi, melle elé tett kézzel hajlongott.
– Üdvözöllek kicsiny üzletemben, Nindæ. Nagy megtiszteltetés ez számomra. Kérlek, érezd otthon magad nálam!
Ninda megállt előtte, nézte csendben, szelíden. Aztán lassan a szájához emelte a fordítógépet.
– Mondd, muszáj ezt?
A boltos meghökkenve nézett rá.
– Én csak idejöttem körülnézni az üzletedben. Megtetszett a szép színes kirakata. Miért teszel úgy, mintha azzal kezdődne a Galaxis történelme, hogy én beléptem ide?
Az ember csak nézett. Ninda bólintott.
– Rendben, kezdjük elölről.
Megfordult, kiment, visszafordult, megint bejött.
Az ember arcán széles vigyor jelent meg. Megint a melle elé tette a kezét és hajlongani kezdett.
– Üdvözöllek kicsiny üzletemben, Nindæ. Az én nevem Zaʍiθ, ajándékboltom kínálata pedig egyedülálló Ʒor világán. Kérlek, tekintsd meg választékomat. Parancsolj.
Ezúttal Ninda már érezte, hogy a túláradó kedvesség már nem neki, a csillagszerte ünnepelt hírességnek szól, hanem reklám, mindenki hasonlót kap, aki betér ide.
– Köszönöm, Zaʍiθ, örömmel.
A boltosnak szeme-szája elállt az álmélkodástól, amiért Ninda helyesen ejtette ki a nevét, és lelkesen figyelte, amint a három kislány szemügyre veszi az árukészletet. Volt ott minden, a mennyezetig érő, kézmozdulatra leereszkedő polcokon rengeteg olcsó, silány emléktárgy feküdt, de akadtak érdekesebb darabok. Ninda talált egy fémből készült, szép kiállítású Dzsor-gömböt, már ő is gyűjtötte ezeket, akárcsak Ángsauri. S mellette megakadt a szeme egy kis városképre emlékeztető tárgyon: olyan volt, mint egy üvegdoboz, amiben apró, színes házacskák álltak, girbegurba utcák mentén, de az utcákat víz borította és kis csónakok közlekedtek rajtuk. Ninda fölemelte, forgatta. A víz hullámzott, ahogy megmozdította a dobozt, de nem csapott ki, úgy tűnt, átlátszó lap alatt van.
– Szép hely – mondta Szinensi. – Vajon létezik a valóságban?
Zaʍiθ szélesen elmosolyodott, és apró meghajlással az egyik falhoz sietett. Félretolt egy sínen gördülő polcot, ami mögött ajtónyílás volt. Megint meghajolt.
– Kérlek, tartsatok velem.
Beléptek a szomszéd helyiségbe, ott is polcok voltak, de Zaʍiθ egy ablakhoz hívta őket. Odamentek, kinéztek. Hosszú, háromszög alakú térséget láttak, amin járművek suhantak ide-oda.
– Ez a tér két kikötőszektor között van, azok ott a hajók kiszolgálását végző járművek. De nézzetek a távolba. Ott kissé balra láttok egy kocka alakú, szürke épületet. Látjátok a teteje mögött felmagasodó zöld tornyocskát?
Bólintottak, a hegyes, kúp alakú torony messze volt, de jól látszott. Ninda felismerte: ez látszott az üvegdobozba zárt képen is.
– Az a hely Ɔkaяedi, városunk egyik legszebb része. A turisták sosem hagyják ki. Ez az úr – biccentett Ædon felé – kiváló idegenvezető, elvisz oda titeket, és megmutatja a városnegyed egyedülálló építészetét.
– Miért borítja víz az utcákat? – érdeklődött Aini.
– Az a negyed egy tengeröböl partjaira és az öböl szigeteire épült, és voltaképpen egy nyaralótelep, ahol hajózni szerető emberek bérelnek szobát és hajót. Az öböl fölött pedig az Ɔkæma-hegy lejtői kanyarognak, tele apró, virágok borította teraszokkal, roppant festői hely.
– Zaʍiθ barátom egészen átveszi az én feladatomat – nevetett az idegenvezető.
– Ó, valóban ezt tettem, Ædon barátom, de tudom, hogy te elnézed nekem. Kérlek, tudjátok be a rendkívüli alkalom okozta megilletődöttségemnek. Ebben a szerény kis üzletben még soha nem járt ilyen jelentős személyiség, mint te, Nindæ.
Ninda sóhajtott és nem szólt semmit.
←of-7 nuéthi [10] A népszerűséggel jár, hogy vannak, akik imádnak, és vannak, akik gyűlölnek. Minél népszerűbb vagy, annál többen vannak mindkét csoportban. Ne törődj vele. Csak azokra figyelj, akik megértenek. (Lí-Nindaran: Az Első Szían, 62. sómir) :: Szilgut Hauri, 43 662. szahut liktuharan, 750of‑7 of-8 ajándékbolt [60] Nincs annál rosszabb, mint ha nem lehetsz azokkal, akiket szeretsz. (Ninda: Életem egy falevélen, 144. sómir) :: Dzsor, Szilgut Hauri, 43 662. senut nendihilgan, 783of‑8 of-9 beszélgetések [100] Tizenkétezer emléktárgy van a sauhátun múzeumában – Ninda saját kezűleg összegyűjtött tárgyai a Galaxis több ezer világáról, meg amiket úgy küldtek neki ajándékba. Ezek itt maradnak akkor is, amikor Ninda már nem lesz. Valamennyinek megvan a története, és fel is jegyeztük valamennyiét. (Sileni: Nindaran-sóhipun, 266.)of‑9→
625599 d\dumas alexandre pere\dcrim10.zip::dcrim10.txt
645504 w\ward grady\mthes10.zip::mthesaur.txt
663362 z\zola emile\ztril10.zip::ztril10.txt
672650 l\lewis meriwether\lcjnl10.zip::lcjnl10.txt
695663 g\guthrie william\truck10.zip::truck10.txt
715778 – 99,8%
734721 m\motley john lothrop\jm85v10.zip::jm85v10.txt
742247 c\clough a h\plivs10.zip::plivs10.txt
747878 b\bunyan john\jbun210.zip::jbun210.txt
805922 w\ward grady\mpron10.zip::cmudict.txt
817811 s\shakespeare william\WS1.ZIP::00ws110.txt
ph-17 dírvizsga [-523] És mindig előbukkant egy-egy újabb világ, amiről mi sosem hallottunk, de Ninda hírneve már ott is elterjedt, ott is tömegek imádják. Egyszer megemlítettem neki ezt, hozzátéve, hogy mennyi rengeteg világ lehet még, ahol rajonganak érte, és nem is hallunk róla. Bólintott és azt felelte, képzeljem el, hogy akkor még mennyi világ lehet, ahol soha nem is hallottak róla. (Szillon Nomboka Marotomandi: Útjaim Nindával, 217.)ph‑17 -473 (2127 › 60:29) 730 088 szó (701 945+24 000+4143) 5 056 433 betű (4 892 892+163 541) 5 593 836 jel (@537 403) | 689, 68,89%, 415 721 idézet, 13:52 mű 1019 átlag, 159 szórás -50–109 (ph-16, ne-4) | 0 címke 0 példányban 0 kategória 0% na-1 |
2202. nap, 329 szó/nap, 2296 betű/nap, 76:42/sómir, 0,96 oldal/nap | 2027.7.13.:1302, 3087 22. 22:09 |
pr Prológus | |||
ELSŐ RÉSZ | |||
A SÖTÉTSÉG MÖGÜL | 250 (36%) | ||
na A HAJÓ | 29 (4%) 1 | ||
nb AZ ŰRBEN | 27 (3%) 30 | ||
nc RECEPTOR | 29 (4%) 57 | ||
nd A GALAXIS | 24 (3%) 86 | ||
ne LIAN, LIAN, LIAN | 24 (3%) 110 | ||
nf SZAISZ | 24 (3%) 134 | ||
ng MENEDÉK | 24 (3%) 158 | ||
nh HAZAÚT | 24 (3%) 182 | ||
ni ABRONCSVILÁG | 22 (3%) 206 | ||
nj LETELEPEDÉS | 23 (3%) 228 | ||
MÁSODIK RÉSZ | |||
HAJNALSUGÁR | 250 (36%) | ||
oa NAMINDAN-DZSÚMI | 30 (4%) 251 | ||
ob HÍRNÉV | 25 (3%) 281 | ||
oc LIMELULLÍ | 24 (3%) 306 | ||
od SAUNIS | 21 (3%) 330 | ||
oe ALAPPONT | 22 (3%) 351 | ||
of SẄTỲM ŮY DÅI ÁP | 26 (3%) 373 | ||
og SZINDORIA | 24 (3%) 399 | ||
oh A KISLÁNY | 24 (3%) 423 | ||
oi JANNÍHAUM | 25 (3%) 447 | ||
oj TANÍTÓ | 29 (4%) 472 | ||
HARMADIK RÉSZ | |||
AZ ÚJ FÉNY | 188 (27%) | ||
pa HINNULDUD | 22 (3%) 501 | ||
pb SUGÁRGÁT | 27 (3%) 523 | ||
pc HANGILAORAN | 25 (3%) 550 | ||
pd AZ ELSŐ SZÍAN | 25 (3%) 575 | ||
pe SINNÍ | 22 (3%) 600 | ||
pf AUSTA VAIRȲNTA KYVOMAS | 27 (3%) 622 | ||
pg ILGÁ | 24 (3%) 649 | ||
ph – – – | 16 (2%) 673 |