„Mehetsz a dolgod után, amíg örvényleni nem kezd körülötted az idő. Akkor állj meg, nézz körül, figyelj és gondolkozz. Ne várd meg, hogy elkezdjen lassan aláhullani.”
Lí-Nindaran: Az Első Szían,
25. sómir
25. sómir
Ḱaŷndïm
57. ïniì 56.
a fehér órája
ÎÌdaṙa ügyvivő hátradőlt a székében és gondolkodott.
A hír, amit az imént kapott, és aminek hitelességéhez már nem férhetett kétség, teljesen más diplomáciai helyzetet eredményez az egész galaktikus térségben.
A Śydỹ Köztársaság népe fellázadt és elkergette Ãmśawńd elnököt.
Ez milliónyi okból és módon lesz kihatással Sỳÿndoṙeìára. Politikai, gazdasági, mindenféle szempontból. De ez már nem az ő asztala. A három napja történt incidens után bement Vỳḩaůteńhez és kérte, hogy az összes ügyét asszignálják más ügyvivőkre, ő most csak a Testvériséggel létrejött feszült helyzettel kíván foglalkozni. A kérést vita nélkül teljesítették, mint az ilyen kéréseket általában.
A Testvériség ugyanolyan viszonyban van Śydỹvel, mint ővelük: kereskedelmi partnerségi szerződésben állnak, a sũùnỹ hajók leszállnak mindkét állam egyes világain, mindenki sokat keres az üzleten. De nem ez a lényeg. Hogyan hat ez a változás az ő kapcsolatukra a Testvériséggel?
Különös tekintettel arra, hogy az Aulang Laip ez idő szerint Śydỹ területén tartózkodik. Ők Sídinek hívják, a világot pedig, ahonnan ma vagy holnap indulnak tovább, Sídisuannak. Śydỹśuùwń. A sũùnỹ hajók útvonala persze titkos, de egy diplomáciai ügyvivőnek nem gond ilyen adatokat megszerezni, főleg olyan világokról, ahol van képviseletük, hiszen a következő állomáshelyüket mindig megmondják, azt az egész Galaxis tudhatja, s így csak egy hiperfon oda, és megvan az azutáni cél is. Az egyik hivatali kisegítő asszisztenst ráállította erre a feladatra, hogy az Aulang Laip útvonalát kövesse. Miközben jól tudta, hogy ami neki kell, azt így nem tudhatja meg biztosra. Neki nem a hajó holléte kell, hanem a csavargólányé. Aki bármikor átszállhat egy másik sũùnỹ hajóra vagy kiszállhat bármelyik világon, és később egy másik hajóval folytathatja az útját. Lehet, hogy már rég megtette. Errefelé mindenhol van a Testvériségnek képviselete, ahol a lány elidőzhet, és nyakra-főre járják a galaktikus környéket a hajóik, akárhol átszállhat. Az űrben is megteheti. És erről bármit megtudni teljes lehetetlenség, mert a Testvériségnél még az utaslista is titkos – végül is ez minden csillagközi fuvarcégnél így van –, a csavargólány pedig eleve nincs is az utaslistán. Itt nem segít semmilyen hírszerzési trükk. Fölrakhatott volna öt ügynököt az Aulang Laipra – minek? A két nyilvános szintről ki se tehetik a lábukat, ha pedig a csavargólány nem jön le oda, akkor a róla beszerezhető információjuk tel-jes pon-tos-ság-gal zé-ró. Sehol a nagy tekergő Galaxisban nem lehet úgy eltűnni, mint a Testvériségben, ha állampolgársága van az embernek.
Nagyot sóhajtott. Ugyanakkor valójában lényegtelen, hogy a lány hol van. Amíg valami zűrbe nem keveredik valamelyik világ hatóságaival. Akkor neki közbe kellene lépnie, de ez most már cseppet sem egyszerű, és nemcsak a távolság miatt.
Tegnap megtartották a rendfenntartók bírósági tárgyalását, ő is tanúskodott. A Sangur Órangi persze már messze járt, ezért a távozása óta a követségen őrizték a vádlottakat. Az egyik ottani tanácsteremben voltak, elég nagy hallgatóság előtt, jelen volt a vádlottak családja, egy csomó kíváncsiskodó és persze az összes sỳÿndoṙ tévétársaság, őt is meginterjúvolták, de hát nem volt mit mondania.
Elképesztően enyhe ítéletet kaptak. Tíz év kényszermunka. Könnyek között köszönték meg. Háromszáz sũùnỹ nap – kevesebb mint négyszáz sỳÿndoṙ nap. Úgyhogy nem bánták az indoklást. Abban az állt, hogy a parancsnokuk döbbenetes ostobaságát csak az alárendeltjeinek ostobasága múlja felül, és nem lenne fair komoly büntetéssel sújtani őket. A balhét az őrnagy vitte el, aki vitathatatlanul parancsot adott, hogy kövessék, amikor a mestervezető beszólt, hogy az ember a suár felé tart. Minden rögzítve van. A vád kijelentette, hogy egy parancsnoknak tudnia kell, hogy ha egy gyanúsított menekül és van ott egy kapu, akkor fennáll az eshetőség, hogy be fog menekülni oda – ha pedig az a kapu egy másik állam területére nyílik, akkor ennek sokszoros az esélye. Minimálisan figyelmeztetnie kellett volna az embereit, hogy csak a suárkapuig követhetik a gyanúsítottat. Drága lecke volt neki. Miután a törvény nem teszi lehetővé, hogy kiadják Sũùnahaùmnak, őt a sỳÿndoṙ katonai bíróság ítélte el ugyanakkor és ugyanott. Három év katonai fegyház – és ez már sỳÿndoṙ években számít –, százezer hãỳ pénzbüntetés és teljes lefokozás. Csak azért úszta meg kényszerleszerelés nélkül, mert ilyen magas rangban ezt tiltja a törvény. A másik ötöt azonnal leszerelték, erről ÎÌdaṙa gondoskodott, nekik már erre a hónapra is csak negyvenhat ledolgozott napot számolnak. Viszont az őrnagy megmaradhat a rendfenntartóknál és idővel akár a rangját is visszaszerezheti, ők meg semmilyen állami szolgálatba nem kerülhetnek vissza.
No mindegy. Neki más a gondja. Felállt, kinyújtóztatta a hátát és fölhívta az asszisztensét. Adatokat kért a rendfenntartók körében végzett felvilágosító munkáról. A parancsnokok nagyon húzták a szájukat, amikor közölte velük, hogy az Államszövetség összes világának összes rendfenntartójával meg kell értetni, hogy mi a dörgés az idegen hajók területenkívüliségével, de némileg készségesebbé váltak, amikor közölte, hogy ha ő, egy diplomáciai ügyvivő feljelentést tesz a katonai ügyészségen, akkor napokon belül összeül a bíróság és ítéletet hoz. Ő pedig be fogja bizonyítani, hogy államérdekről van szó.
De hát egy dolog, hogy mennyire voltak készségesek kilenc napja és hogy mi történt azóta. Naponta kétszer megnézi ezeket az adatokat, és már kétszer megtörtént, hogy egy-egy körzetből nem jelentették, hogy dolgoznának az ügyön, ezért felhívta az ottani parancsnokokat és föltett egy halom kérdést. Nem is hallottak az ügyről, ezért ÎÌdaṙa személyesen küldte el a tájékoztatót és egy napot adott nekik, az illetékes körzeti hivatalvezetőket pedig megfenyegette a bírósággal.
De mindez annyit sem ér, mint egy mëỳndŵáuṙ, ha a csavargólány ellen kiadott ostoba körözésből csak egyetlenegy példány eljutott valami olyan világra, ahova nem kellett volna. S ha ez megtörtént, arról ő csak egyféleképpen szerezhet majd tudomást: ha a lány is odakeveredik és letartóztatják. Illetve ha ott valami értelmes ember kezébe kerül, az fölhívja a sỳÿndoṙ külképviseletet, hogy mi ez az őrültség, Sũùnahaùm állampolgárát letartóztatni, és akkor egyenesen őhozzá irányítják, vagyis akkor is tudomást szerez róla. Csakhogy ennek vajmi csekély az esélye, mert először is az kellene hozzá, hogy valami értelmes ember legyen a megfelelő pozícióban. Náluk is alig akad belőlük, máshol mitől lennének?
Ma reggel küldte el az üzenetet Gerantinak. Előbb nem tehette, ki sem látszott a munkából, megszervezte a rendfenntartók felvilágosítását, megkereséseket küldött szét más államok hatóságainak, hogy ha netán megkapták azt az átkozott elfogatóparancsot, szóljanak neki és nehogy végrehajtsák, előkészítette a Sangur Órangira berontók tárgyalását, és terveket próbált kovácsolni, hogy mit tegyen, ha ez az egész a fejére omlik, mert húsz világgal távolabb a csavargólány verekedésbe keveredik, és soha senki nem hiszi el, hogy nem sỳÿndoṙ provokáció.
←nc-15 kirik [-22] Ha nem lennének a kirik, csoportunk sokkal nehezebben jött volna létre – és kevesebben is lennénk. (Ninda: Feljegyzések az utánunk jövőknek, 1. kötet, 32. sómir, 6. singir)nc‑15 nc-16 diplomácia [2] Mehetsz a dolgod után, amíg örvényleni nem kezd körülötted az idő. Akkor állj meg, nézz körül, figyelj és gondolkozz. Ne várd meg, hogy elkezdjen lassan aláhullani. (Lí-Nindaran: Az Első Szían, 25. sómir) :: Sỳÿndoṙeìa, Ḱaŷndïm, 57. ïniì 56., a fehér órájanc‑16 nc-17 kirik [-18] Sok állat van, amiktől egész sor érzelmet kaphatsz. A kiriktől megkaphatod a világmindenség összes pozitív érzelmét. (Ninda: Életem egy falevélen, 144. sómir) :: Aulang Laip, Sídi Köztársaság, 43 611. famut angdzsagannc‑17→
625599 d\dumas alexandre pere\dcrim10.zip::dcrim10.txt
645504 w\ward grady\mthes10.zip::mthesaur.txt
663362 z\zola emile\ztril10.zip::ztril10.txt
672650 l\lewis meriwether\lcjnl10.zip::lcjnl10.txt
695663 g\guthrie william\truck10.zip::truck10.txt
733750 – 99,8%
734721 m\motley john lothrop\jm85v10.zip::jm85v10.txt
742247 c\clough a h\plivs10.zip::plivs10.txt
747878 b\bunyan john\jbun210.zip::jbun210.txt
805922 w\ward grady\mpron10.zip::cmudict.txt
817811 s\shakespeare william\WS1.ZIP::00ws110.txt
ph-21 id [-775] ()ph‑21 ·· -700 (2138 › 60:48) 733 816 szó (705 592+24 081+4143) 5 083 752 betű (4 919 661+164 091) 5 621 480 jel (@537 728) | 693, 69,29%, 417 724 idézet, 13:52 mű 1019 átlag, 184 szórás -75–109 (ph-19, ne-4) | 0 címke 0 példányban 0 kategória 0% na-1 |
2226. nap, 327 szó/nap, 2283 betű/nap, 77:05/sómir, 0,96 oldal/nap | 2027.7.30.:34, 3085 16. 13:49 |
pr Prológus | |||
ELSŐ RÉSZ | |||
A SÖTÉTSÉG MÖGÜL | 250 (36%) | ||
na A HAJÓ | 29 (4%) 1 | ||
nb AZ ŰRBEN | 27 (3%) 30 | ||
nc RECEPTOR | 29 (4%) 57 | ||
nd A GALAXIS | 24 (3%) 86 | ||
ne LIAN, LIAN, LIAN | 24 (3%) 110 | ||
nf SZAISZ | 24 (3%) 134 | ||
ng MENEDÉK | 24 (3%) 158 | ||
nh HAZAÚT | 24 (3%) 182 | ||
ni ABRONCSVILÁG | 22 (3%) 206 | ||
nj LETELEPEDÉS | 23 (3%) 228 | ||
MÁSODIK RÉSZ | |||
HAJNALSUGÁR | 250 (36%) | ||
oa NAMINDAN-DZSÚMI | 30 (4%) 251 | ||
ob HÍRNÉV | 25 (3%) 281 | ||
oc LIMELULLÍ | 24 (3%) 306 | ||
od SAUNIS | 21 (3%) 330 | ||
oe ALAPPONT | 22 (3%) 351 | ||
of SẄTỲM ŮY DÅI ÁP | 26 (3%) 373 | ||
og SZINDORIA | 24 (3%) 399 | ||
oh A KISLÁNY | 24 (3%) 423 | ||
oi JANNÍHAUM | 25 (3%) 447 | ||
oj TANÍTÓ | 29 (4%) 472 | ||
HARMADIK RÉSZ | |||
AZ ÚJ FÉNY | 192 (27%) | ||
pa HINNULDUD | 22 (3%) 501 | ||
pb SUGÁRGÁT | 27 (3%) 523 | ||
pc HANGILAORAN | 25 (3%) 550 | ||
pd AZ ELSŐ SZÍAN | 25 (3%) 575 | ||
pe SINNÍ | 22 (3%) 600 | ||
pf AUSTA VAIRȲNTA KYVOMAS | 27 (3%) 622 | ||
pg ILGÁ | 24 (3%) 649 | ||
ph – – – | 20 (2%) 673 |