\Y – szindor betű
\NH – nem magyar betű
\NY – nem szindor betű
\L – bármely betű
\NL – nem bármely betű
\WB – szókezdet
\WE – szóvég \HV – magyar magánhangzó
\NHV – nem(magyar magánhangzó)
\HC – magyar mássalhangzó
\NHC – nem(magyar mássalhangzó)
-23 ←ndt [-1017] A GALAXISA GALAXIS nd-1 Tuolré [-23] Minden világnak más a szépsége. (Ílgaszaumi, Közmondások és népi bölcsességek tára) :: Tuolré, Aulang Laip, 43 611. nodzsat liktuharan, 850nd‑1 nd-2 piac [70] Bármit, amit elveszítesz, talán pótolni tudsz, talán nem – kivéve az időt. Nem létezik arra mód, hogy az elveszített időt pótolni lehessen. (Lí-Nindaran: Az Első Szían, 326. sómir) :: Tuolré, Aulang Laip, 43 611. famut nendihilgan, 890nd‑2→
„Minden világnak más a szépsége.”
Ílgaszaumi, Közmondások és népi bölcsességek tára
Aulang Laip
43 611. nodzsat liktuharan
850
Ninda tűnődve szemlélte a felhőket, és közben ŶÝ fülecskéjét vakargatta. A tuolréi felhők egészen mások voltak, mint a szindoriaiak. Ott legtöbbször alig volt felhő az égen, ha néha mégis, akkor egykettőre eloszlott vagy eső gyanánt lehullott. Itt az egész eget elborították, és mégis napfényes volt az idő. Tuolré napjának erősebb a fénye, mint Szindoriáé, átsüt a felhőkön. Ez a világ lakhatatlan lenne felhők nélkül, kibírhatatlan forróság lenne a felszínén.
Így kellemes meleg volt, fürdésre való idő. Ninda egyelőre nem fürödhetett, Ilkurongi megtiltotta, amíg nem tud úszni. De Szisszugi előbb jelentkezett, ezért először őt tanítja meg, aztán Nindát. Nem mintha nem lennének éppen elegen a közelben, akik meg tudják tanítani, de hát ha Ilkurongit kérte meg, akkor megvárja. Rengeteg idejük van, négy napig állomásoznak itt, és amikor a hajón este van, vagyis véget ért az iskola, akkor idekint fényes nappal várja őket.
Aungir nélkül jöttek, nem volt rá szükségük. Ninda háta mögött, alig száz ríginre a tóparttól, a városból kivezető sétaút végén tornyosult az Aulang Laip, mint egy hegy. Egyszerűen idesétáltak. Sokan jöttek a hajóról, több százan.
A tó körül sok helybeli és turista is töltötte az idejét, Ninda is gyakran kapott kíváncsi pillantásokat, mert a szúnik hosszú pihenőmatracán hevert, de szőke haja és halványrózsaszín bőre volt. Nem ilyennek ismerték a szúnikat. Néha megszólította valaki, többféle nyelven is próbálkoztak, de nem volt közte olyan, amit megértett volna, a suagjával meg nem volt kedve bíbelődni. Nyomogassák ők, ha fontos nekik.
Az egyik végül megtette.
– Lakkan temi taende? – állt meg fölötte. Ninda fölpillantott. Magas srác volt, száznegyven-százötven éves, ő is szőke, még világosabb hajú, mint Ninda. Aztán hogy nem kapott választ, elővett egy suagot és megismételte a kérdést. Mindkétszer intett az Aulang Laip felé.
– A hajóról jöttél? – mondta a készülék szúni nyelven.
Ninda bólintott.
– Te is szúni vagy?
Ninda ismét bólintott.
– Nem nézel ki szúninak. Itt Tuolrén sok az ilyen világos bőrű, világos hajú, de a szúniknál nemigen láttam ilyet.
Ninda vállat vont, felőle gondoljon a fiú, amit akar.
– Én Hemdéről jöttem egy korábbi hajótokkal. Kicsi, unalmas világ, nem messze innen. A te világod melyik?
Ninda fölnézett rá, hunyorgás nélkül az erős szórt fényben.
– Te most interjút készítesz velem?
Ezzel a fiú nem tudott mihez kezdeni. Tanácstalanul vakargatta az orrát, aztán eloldalgott. Szinensi viszont éppen akkor sétált ki a vízből, oda Nindához.
– Hát ez? Miről beszélgettetek?
Ninda elmondta.
– És minek riasztottad el? Tetszettél neki, különben nem szólított volna meg. Ahogy messziről láttam, helyes fiú. Lett volna egy srácod.
Ninda vállat vont.
– Nem érdekelt. Különben is legalább száznegyven.
– Ó, odanézzenek, saját galaxisa van! Húsz év van köztetek, lehet, hogy ő a nagyapád! Szindorián hány év az, ami nálunk húsz?
– Egy se. Az… az hétszázhetvenhárom szindor nap, vagyis tizenhárom lỳnt.
A hónapot kénytelen volt szindor nyelven mondani, mert a szúniknak nem volt rá szavuk.
– Vivivivi… tizenhárom micsoda?
– Lỳnt. Az évet tizennégy lỳntre osztjuk, amik hatvan napból állnak, így a teljes év nyolcszáznegyven nap. Ez huszonegy évnek és huszonegy napnak felel meg a mi naptárunk szerint.
– Fura. Szóval Szindorián egy év se lenne köztetek.
– Az ott elég soknak számít, és nem vagyunk Szindorián.
Szinensi lehuppant mellé a matracra.
– Csoda, hogy milyen gyorsan számolsz fejben, de azt még nem mondtad meg, mi baj volt a sráccal. Ezt a dumát az életkorral nem veszem be.
Élőszóval beszéltek, mert ŶÝ már félig elaludt, és ő volt az egyetlen kiri itt velük. A család beleegyezett, hogy magával vigye őt a hajón kívülre, de a lelkére kötötték, hogy vigyázzon rá és hozza vissza. Kirisegítség nélkül Szinensinek egyelőre csak rövid ideig sikerült vennie Nindát, és nagyon megerőltető volt. Adni pedig egyáltalán nem tudott, legfeljebb Ninda tudta őt lehallgatni, de az nem volt ugyanaz.
– Semmilyen baj nem volt vele, de mi a sengirit akartam volna tőle?
– Amit általában a fiúktól akarunk. Hé, most akkor már nem is erről a fiúról kérdezlek, mert a következő mondatod az lesz, hogy mi három nap múlva elrepülünk, ő meg itt marad, hanem a mieinkről. Tetszel nekik. Én még nem tudok lehallgatni senkit, de elég rájuk nézni. Fogadok, hogy Soringup is azért jött ki, hogy lásson téged meztelenül, mert amúgy neki az uszoda bőven elegendő.
– Ott is láthat meztelenül.
– Aha, másfél éve vagy a hajón, hányszor voltál uszodában?
– Egyszer… pár napja.
– Szép. Így nem sokat látnak belőled. Pedig a többi fiú is gyakran nézeget. Szokatlan vagy nekik a világos bőröddel és hajaddal, nem sok mászkál köztünk ilyen, főleg nem lány és pont korunkbeli. Ne mondd, hogy egyik se tetszik.
Ninda lebiggyesztette az ajkát.
– Akkor inkább egy lány? – kérdezte Szinensi kedvesen. – Saurangi pont említette, hogy kéne neki barátnő, és végül is ő is csak százötven.
– Hagyd már abba. Nem kell nekem senki.
– Vivivivi… de hát miért nem?
Szinensi őszintén meg volt döbbenve. Ninda tudta, hogy ha tehetné, már bebocsáttatást kérne az elméjébe, hogy a milliószor összetettebb, finomabban részletezett gondolati nyelven beszélhessenek. De nem tehette: ŶÝ már mélyen aludt, sötétszürkén, bebújva Ninda combja és a matrac hajlata közé. A többi kiritől pedig elválasztotta őket az Aulang Laip külső héja, akkor is, ha a suárkapuk nyitva voltak. Túl bonyolult és fárasztó volt nélkülük felépíteni a kapcsolatot.
Ninda sóhajtott.
– Nézd, sien – kezdte. – Ha majd úgy érzem, hogy járni szeretnék valakivel, te tudod meg elsőként. Megígérem. De most nincs bennem ilyen vágy… se fiúval, se lánnyal. Egyszerűen nem érdekel a dolog. Elhiszem, hogy szerinted száztizenkilenc évesen már itt az ideje, de nekem nem ettől függ.
Szinensi lassan bólintott.
– Értem. Jó. Figyelj csak…
– Mondd, sien.
– Szindorián mi erre a szokás?
Ninda vállat vont.
– Egyáltalán nem érdekel, hogy Szindorián mi a szokás bármivel kapcsolatban. Semmi közöm Szindoriához, csak ott születtem. Én amúgy csak a csavargók szokásait ismerem, és náluk nincsen olyan, mint köztetek Rongamival… siehun, sem semmi hasonló. Náluk csak szex van. Erőszakkal, ha a gyengébbik fél nem akarja. Semmiben nem akarom követni a csavargók szokásait, soha többé.
Ekkor kiáltott Ilkurongi a vízből, ő pedig fölkelt.
– Vigyázz ŶÝre, megyek, megtanulok úszni.
Szinensi nem szólt semmit. Elég hosszú ideig képtelen volt megszólalni. Csak ült, őrizte az alvó kirikölyköt és azon erőlködött, hogy ne gondoljon bele barátnője korábbi életébe – de nem sok sikerrel.
←ndt [-1017] A GALAXISA GALAXIS nd-1 Tuolré [-23] Minden világnak más a szépsége. (Ílgaszaumi, Közmondások és népi bölcsességek tára) :: Tuolré, Aulang Laip, 43 611. nodzsat liktuharan, 850nd‑1 nd-2 piac [70] Bármit, amit elveszítesz, talán pótolni tudsz, talán nem – kivéve az időt. Nem létezik arra mód, hogy az elveszített időt pótolni lehessen. (Lí-Nindaran: Az Első Szían, 326. sómir) :: Tuolré, Aulang Laip, 43 611. famut nendihilgan, 890nd‑2→
ph-19 id [-437] () :: Sỳÿndoṙeìa, Ḱaŷndïm, 62. èkaĩ 49., a zöld órájaph‑19 ·· -374 (2133 › 60:40) 732 187 szó (704 003+24 041+4143) 5 071 607 betű (4 907 791+163 816) 5 609 139 jel (@537 532) | 691, 69,09%, 416 722 idézet, 13:52 mű 1019 átlag, 172 szórás -63–109 (ph-18, ne-4) | 0 címke 0 példányban 0 kategória 0% na-1 |
2209. nap, 329 szó/nap, 2295 betű/nap, 76:43/sómir, 0,96 oldal/nap | 2027.7.15.:1046, 3086 31. 1:24 |
pr Prológus | |||
ELSŐ RÉSZ | |||
A SÖTÉTSÉG MÖGÜL | 250 (36%) | ||
na A HAJÓ | 29 (4%) 1 | ||
nb AZ ŰRBEN | 27 (3%) 30 | ||
nc RECEPTOR | 29 (4%) 57 | ||
nd A GALAXIS | 24 (3%) 86 | ||
ne LIAN, LIAN, LIAN | 24 (3%) 110 | ||
nf SZAISZ | 24 (3%) 134 | ||
ng MENEDÉK | 24 (3%) 158 | ||
nh HAZAÚT | 24 (3%) 182 | ||
ni ABRONCSVILÁG | 22 (3%) 206 | ||
nj LETELEPEDÉS | 23 (3%) 228 | ||
MÁSODIK RÉSZ | |||
HAJNALSUGÁR | 250 (36%) | ||
oa NAMINDAN-DZSÚMI | 30 (4%) 251 | ||
ob HÍRNÉV | 25 (3%) 281 | ||
oc LIMELULLÍ | 24 (3%) 306 | ||
od SAUNIS | 21 (3%) 330 | ||
oe ALAPPONT | 22 (3%) 351 | ||
of SẄTỲM ŮY DÅI ÁP | 26 (3%) 373 | ||
og SZINDORIA | 24 (3%) 399 | ||
oh A KISLÁNY | 24 (3%) 423 | ||
oi JANNÍHAUM | 25 (3%) 447 | ||
oj TANÍTÓ | 29 (4%) 472 | ||
HARMADIK RÉSZ | |||
AZ ÚJ FÉNY | 190 (27%) | ||
pa HINNULDUD | 22 (3%) 501 | ||
pb SUGÁRGÁT | 27 (3%) 523 | ||
pc HANGILAORAN | 25 (3%) 550 | ||
pd AZ ELSŐ SZÍAN | 25 (3%) 575 | ||
pe SINNÍ | 22 (3%) 600 | ||
pf AUSTA VAIRȲNTA KYVOMAS | 27 (3%) 622 | ||
pg ILGÁ | 24 (3%) 649 | ||
ph – – – | 18 (2%) 673 |