„Vannak olyanok, ha kevesen is, akiket egy tízmilliós világon tízezres tömeg fogad az űrkikötőben. De százezres tömeg? A teljes népesség néhány százaléka? Erre soha nem volt példa – Nindán kívül.”
Sileni: Naplóm Nindával,
44 399. fattilgópan
44 399. fattilgópan
43 660. famut lilgamíszan
412
– Nézzétek – hozott Halgil a képernyőre egy írást –, ez egy ősi szúni nyelvemlék. Még a régi írással. Láttatok már ilyet?
– Ninda el is tudja olvasni – mosolygott Isszungi.
– Nem kétlem, és a többiek közül?
A többiek a fejüket csóválták.
– Nem nehéz – mondta Ninda. – Ez is betűírás, csak összekötötték a betűket, mint mi a gyors kézírásban. És kis csoportokat alkotnak, amiknek hpau volt a nevük, ez a mai úhi elődje. Náluk szigorúbbak voltak a szabályok, hogy hol van a hpauk határa, és kacskaringósabbak a betűk.
Közben persze, mint szinte mindig, Szinensivel és Lível is beszélgetett. Két kiejtett mondat közben hosszú eszmecseréket folytattak.
– Mindenképpen jobb ötlet – mondta Lí. – Ha semmi más ok nincs rá, csak Nomboka, már az is elég.
– Miért, mi más ok lehetne még?
– Mint tudod, némelyik világon kapcsolatba lépek a nyüzsgéssel. Az a véleményünk, hogy túl sokan tudják, hogy Saunisra tartasz. A fél spirálkar. Olyanok is tudhatják, akiknek nem kellene.
– Ugyan, az esszidzsinna ott is vigyáz rám!
– Igen, de még jobb lenne, ha nem lenne szükség rá. Szembe kell néznünk a galaktikus hírnév árnyoldalaival. Meg kell védenünk téged a tömegektől. Ma még megteheted, hogy különösebb óvintézkedések nélkül kiszállsz egy-egy világon és elvegyülsz az emberek között, de lehet, hogy néhány évtized múlva már testőrökre lesz szükséged, mert még ha nem is kell tartanunk a szindor kormány ügynökeitől, akár éppen merénylőitől, attól igen, hogy a tömeg puszta szeretetében összemorzsol. Viszont konkrétan Saunison már most is tartunk ilyesmitől, mert az odáig vezető állomásainkat csak nagyjából tudják megtippelni, de Saunist biztosra mondtad nekik. A nyüzsgésnek az a véleménye, hogy a jövőben nem szabad nyilvánosságra hozni, hogy hová utazol és mikor.
– Rendben – döntötte el Ninda –, Vallaju után elindulunk.
Mindig ő hozott döntéseket hármuk útitervéről, ez így magától alakult ki.
– Például mit jelent a karika? – kérdezte ekkor Isszungi.
– Az ősi szúni írásban a betűk helye fontos volt – felelte Ninda. – A régebbi írásban, a sennujagiban volt egy összekötő vonal, a hehpi, ami fölött és alatt a betűk jelentése más volt: a karika a hehpi fölött b betű volt, alatta p, de ha volt fölötte egy pont is, akkor felül l, alul h. Az újabb írásban, a szittujagiban elmaradt a hehpi, a betűket nem szavanként csoportosították, hanem hpaukat alkottak belőlük, formájuk szerint. Van egy négy betűből álló csoport, a félköríves, kampós betűk, ezeket nem lehet mindkét oldalról kötni a szomszéd betűhöz, ezért előttük vagy utánuk új hpaut kell kezdeni. A függőleges vonalat, ami a v vagy pontozással f betűt jelent, azt pedig egyáltalán nem szabad kötni semerről.
– És mi van ideírva? – kérdezte Sinari.
– Angrásihin – olvasta Ninda –, vagyis üdvözlés, köszöntés. Sónanneruhp ileit ligun úsangi, Silgarópan, ilfen ringin dzsúman dzsaullat hargíní, angrásau júrin sónannehp, hi hpalen angé-hakkiren dzsínú-lit ilgran, saussanan allí hakkirensihin sínu, rgamit angihp sónannihauhp síden hpiraut solgémuan. Üdvözöl távolba szakadt barátod, Silgarópan, arról a vidékről, ahol a csillagok csak messziről szemlélik egymást, üdvözöllek e jeles napon, amikor talán száz világon is ünnepelnek valamit, de nekünk elég ok az ünneplésre, hogy soraim eljutnak hozzád és bízvást egészségben találnak.
– Ezt így kapásból fordítottad? – húzta össze a homlokát Halgil.
– Nem egészen – nevetett Ninda –, ez Rakkinun fordítása, én csak elmondtam…
– De fejből – mormogta Sinari.
Śaŵllèy ËẼnaḩý ekkortájt hiperfonált haza Vỳḩaůteń miniszterhelyettesnek, aki természetesen fogadta a hívást, hiszen a folyamatban levő ügyeket tovább kellett vinnie. A formaságokra csak annyi időt vesztegettek, amennyit muszáj volt.
– Mindenekelőtt megkérdezném, ki az én misszióm felelőse az új kormányban.
– Pillanatnyilag nincs felelőse – felelte Vỳḩaůteń –, a tartalék ügyekhez soroltuk, úgyhogy ezt egyelőre magam vezetem tovább.
– Értem. Nos, megérkeztem Sůnwìsra, és érdekes jelenséget tapasztaltam. Nìïndà hajója nyolc-tizenkét sũùnỹ nap múlva érhet Sůnwìsra, de a rajongói máris ott gyülekeznek, meglepetést készítenek elő neki. Óriási felhajtás lesz, a kikötőt kidíszítik az ÀLAN zászlóival, Nìïndà arcképe ott lesz mindenütt, és a fél város tele van jelvényes alakokkal. De folyamatosan érkeznek újak. Persze én is szereztem jelvényes ruhát meg sapkát, elvegyültem közöttük. Valaki ma úgy becsülte, hogy ötvenezren vannak már itt, legalább tíz országból.
– Hm. A helyiek mit szólnak hozzá?
– Semmit. Sůnwìson bármely adott pillanatban legalább félmillió, de inkább egymillió turistát lehet találni. Ez a kis létszámnövekedés nekik nem ügy. Az meg, hogy miért jönnek, a legkevésbé sem érdekli a sůnwìsiakat. Jöjjenek, költsenek.
– Világos.
– Ami a békeszövetséget és a médiásokat illeti, nem találtam még rájuk, de nem is igen hiszem, hogy már most megmutatkoznának. Majd amikor a gyerek ideér. Sejtem, hol lesznek.
– Meséld el.
– A sůnwìsi űrkikötő egy kerek, felfelé nyitott térség, hat akkora hajónak van benne hely, mint a Hallihuat Fónird. Az érkezés előtti napon már lehet tudni, hogy melyik részre fognak leszállni és pontosan mikor. A kikötőt egy épület veszi körül, amin nyitott folyosók mennek körbe, és kijáratok vannak rajta a kikötőtérbe, talajszinten is meg az egyes szintekről függőfolyosókat lehet kibocsátani a hajókhoz. A szúni kereskedőhajók suárja talajszintre nyílik, mert kinyitnak alattuk egy aknát, és az aljuk a talajszintre kerül. Nekik tehát nem kell függőfolyosó. A falhoz közelebbi suárkapuval szemben kinyitnak egy kaput, amikor a hajó földet ért, és megindulhat a forgalom. Nos, e fölött a kapu fölött fognak állni, a második szinten, és a folyosóról fognak figyelni. Természetesen az első szinten is lesznek ügynökök, de azokat nehezebb kiszúrni a tömegben.
– Értem. Ésszerűen hangzik.
– Miután észlelem őket, kiderítem a személyazonosságukat és az intézményi hovatartozásukat. Aztán nyilvánosságra hozhatjátok az egészet.
– Helyes. Mondd, olyasmit nem tapasztaltál, ami arra enged következtetni, hogy Nìïndà netáni elszánt ellenségei is jelen lennének Sůnwìson?
ËẼnaḩý megrázta a fejét.
– Nem, semmi ilyesmit. Hát vannak neki ellenségei, úgy értem, rajtunk kívül?
– Nincsenek. Éppen erről van szó.
– Világos. Valamiféle merénylőtől tartasz?
Vỳḩaůteń széttárta a karját.
– Ki ne tartana? Bármennyire tiszteljük az elnök urat és bármennyire bolondnak tartjuk azokat, akik nem, ettől még tény, hogy a milliók között, akik szintén tisztelik, akadhatnak őrültek is. Ha egy közülük odautazik és rálő a gyerekre, itt kiszabadul fészkéből a sẃmẁ. Ha Åmmaĩt egész életében csak egyetlen helyes megállapítást tesz, az kétségtelenül az, hogy ha annak a gyereknek csak egy haja szála meggörbül bárhol a Galaxisban, akkor egyszer s mindenkorra gyerekgyilkosnak fognak minket bélyegezni – minket és nem mást. Ahogy a dolgok most állnak, az is elképzelhető, hogy az elnök úr élete is veszélybe kerülne egy ilyen incidens miatt. De a pozíciója biztosan.
– A helyiek és az ÀLAN is védeni fogja – felelte ËẼnaḩý –, de ha így áll a dolog, én is igyekszem résen lenni. Megpróbálok a közelébe kerülni és figyelni. És ha kell, hát a lézer elé ugrok.
– Hazafiság, az elnök úr iránti elkötelezettség, vagy a gyerekek iránti védelmező ösztön?
– Talán mindez együtt – mosolygott az ügynök.
←od-15 kormányváltás [-24] Mindannyiunk legnagyobb ellensége és legjobb barátja. Elvisz és hoz jó és rossz dolgokat. Ilyen az idő. (Lí-Nindaran: Az Első Szían, 31. sómir) :: Sỳÿndoṙeìa, Ḱaŷndïm, 59. śyỳllu 41., a sárga órájaod‑15 od-16 útitervek [38] Vannak olyanok, ha kevesen is, akiket egy tízmilliós világon tízezres tömeg fogad az űrkikötőben. De százezres tömeg? A teljes népesség néhány százaléka? Erre soha nem volt példa – Nindán kívül. (Sileni: Naplóm Nindával, 44 399. fattilgópan) :: Hallihuat Fónird, 43 660. famut lilgamíszan, 412od‑16 od-17 Társaság [-23] Amikor Saunisra érkezett, a helyi rendőrség, az ÀLAN, még a szindor külügyminisztérium ügynöke is kész lett volna megvédelmezni. De ez nem volt elég biztonságos. (Aini: Ninda mint köznapi ember, 95.) :: Szúnahaum, Sirgá-Jáfuri, 43 660. dzsirat ófarguhan, 420od‑17→
ph-21 id [-931] ()ph‑21 ·· -856 (2138 › 60:47) 733 660 szó (705 436+24 081+4143) 5 082 599 betű (4 918 508+164 091) 5 620 327 jel (@537 728) | 693, 69,29%, 417 724 idézet, 13:52 mű 1019 átlag, 184 szórás -75–109 (ph-19, ne-4) | 0 címke 0 példányban 0 kategória 0% na-1 |
2224. nap, 328 szó/nap, 2285 betű/nap, 77:01/sómir, 0,96 oldal/nap | 2027.7.27.:247, 3085 11. 20:31 |
pr Prológus | |||
ELSŐ RÉSZ | |||
A SÖTÉTSÉG MÖGÜL | 250 (36%) | ||
na A HAJÓ | 29 (4%) 1 | ||
nb AZ ŰRBEN | 27 (3%) 30 | ||
nc RECEPTOR | 29 (4%) 57 | ||
nd A GALAXIS | 24 (3%) 86 | ||
ne LIAN, LIAN, LIAN | 24 (3%) 110 | ||
nf SZAISZ | 24 (3%) 134 | ||
ng MENEDÉK | 24 (3%) 158 | ||
nh HAZAÚT | 24 (3%) 182 | ||
ni ABRONCSVILÁG | 22 (3%) 206 | ||
nj LETELEPEDÉS | 23 (3%) 228 | ||
MÁSODIK RÉSZ | |||
HAJNALSUGÁR | 250 (36%) | ||
oa NAMINDAN-DZSÚMI | 30 (4%) 251 | ||
ob HÍRNÉV | 25 (3%) 281 | ||
oc LIMELULLÍ | 24 (3%) 306 | ||
od SAUNIS | 21 (3%) 330 | ||
oe ALAPPONT | 22 (3%) 351 | ||
of SẄTỲM ŮY DÅI ÁP | 26 (3%) 373 | ||
og SZINDORIA | 24 (3%) 399 | ||
oh A KISLÁNY | 24 (3%) 423 | ||
oi JANNÍHAUM | 25 (3%) 447 | ||
oj TANÍTÓ | 29 (4%) 472 | ||
HARMADIK RÉSZ | |||
AZ ÚJ FÉNY | 192 (27%) | ||
pa HINNULDUD | 22 (3%) 501 | ||
pb SUGÁRGÁT | 27 (3%) 523 | ||
pc HANGILAORAN | 25 (3%) 550 | ||
pd AZ ELSŐ SZÍAN | 25 (3%) 575 | ||
pe SINNÍ | 22 (3%) 600 | ||
pf AUSTA VAIRȲNTA KYVOMAS | 27 (3%) 622 | ||
pg ILGÁ | 24 (3%) 649 | ||
ph – – – | 20 (2%) 673 |